"ix del informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • التاسع من التقرير
        
    • التاسع من تقرير
        
    • التاسع لتقرير
        
    • التاسع للتقرير
        
    • التاسع بتقرير
        
    La situación financiera de los dos fondos se presenta en la sección IX del informe y se resume en los cuadros 33 y 34. UN والوضع المالي للصندوقين معروض في الباب التاسع من التقرير وملخَّص في الجدولين 33 و34.
    La preparación de la mayoría de estos documentos, que se resumen en el capítulo IX del informe anual, entrañó desde el primer momento un contacto más estrecho y frecuente con las organizaciones participantes y, en algunos casos, la celebración de consultas con distintos Estados Miembros. UN وقد اقتضى إعداد معظم هذه التقارير منذ البداية، كما ذكر في الفصل التاسع من التقرير السنوي لوحدة التفتيش المشتركة، إجراء اتصالات أوثق وأكثر تواترا مع المنظمات المشتركة والقيام في بعض الحالات بعقد مشاورات مع عدد من الدول اﻷعضاء.
    El orador dice que el tema de los actos unilaterales de los Estados, al que se dedica el capítulo IX del informe, no deja de suscitar algunas cuestiones inquietantes. UN ٦٨ - وفيما يتعلق بأعمال الدول من جانب واحد التي وردت في الفصل التاسع من التقرير قال إنها تمثل مصدرا لتساؤلات محيرة.
    5. Toma nota asimismo de las demás cuestiones que se tratan en la sección IX del informe del Comité Mixto. UN ٥ - تحيط علما أيضا بالمسائل اﻷخرى التي يتناولها الفرع التاسع من تقرير المجلس؛
    5. Toma nota asimismo de las demás cuestiones que se tratan en la sección IX del informe del Comité Mixto. UN ٥ - تحيط علما أيضا بالمسائل اﻷخرى التي يتناولها الفرع التاسع من تقرير المجلس؛
    Los textos de los acuerdos propuestos de transmisión de derechos de pensión con la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa y la Organización Mundial del Comercio figuran en el anexo IX del informe del Comité Mixto. UN ويرد في المرفق التاسع لتقرير صندوق المعاشات التقاعدية نص اتفاقين من هذه الاتفاقات اتفق إبرامهما مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة التجارة العالمية.
    También observa en el anexo IX del informe que, de los 13 observadores electorales cuyo despliegue estaba previsto en abril de 1994, sólo uno ha llegado a ocupar su puesto. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من المرفق التاسع للتقرير أن من بين اﻟ ١٣ مراقب انتخابات المقرر وزعهم في نيسان/أبريل ١٩٩٤، لم يوزع في الواقع سوى مراقب واحد.
    La sección IX del informe (A/56/815) trata de la fijación de objetivos. UN 26 - ويتناول الجزء التاسع من التقرير (A/56/815) تحديد الأهداف.
    La información sobre las cuotas pendientes de pago de la República Federativa Socialista de Yugoslavia que figuran en los anexos V a IX del informe no permite, ni por la forma de presentarla ni por su contenido, que los cinco Estados sucesores puedan determinar y aceptar ninguna deuda indiscutible que pudieran tener con la Organización. UN ومع ذلك فإن المعلومات المتعلقة بالاشتراكات المقررة غير المسددة والمستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية الواردة في المرفقات من الخامس إلى التاسع من التقرير المعني لم تعرض في مضمونها وشكلها بطريقة تتمكن معها الدول الخلف الخمس من تحديد وقبول أي ديون صريحة قد تستحقها المنظمة منها.
    39. En cuanto al capítulo IX del informe, cabe destacar la labor del OOPS en la esfera de la educación en la zona autónoma de la Faja de Gaza, en particular en lo que respecta al programa de perfeccionamiento del personal docente. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بالفصل التاسع من التقرير قال المتحدث إنه ينبغي أن تحظى اﻷعمال التي تضطلع بها الوكالة في مجال التعليم في منطقة الحكم الذاتي لقطاع غزة ولاسيما برنامج الارتقاء بمؤهلات العاملين في مجال التعليم.
    El capítulo IX del informe trata de las contribuciones voluntarias; habida cuenta de que la Asamblea General ya ha aprobado directrices sobre el tratamiento de las contribuciones voluntarias, no hay necesidad de nuevos informes sobre la cuestión. UN ٢٢ - وأردف قائلا إن الفصل التاسع من التقرير يتناول التبرعات؛ وبما أن الجمعية العامة أقرت مبادئ توجيهية بشأن معاملة التبرعات، فلا حاجة إلى إعداد تقارير جديدة عن هذا الموضوع.
    El capítulo IX del informe se ocupa de otras decisiones y conclusiones de la Comisión de Derecho Internacional, incluido su programa de trabajo de largo plazo. UN 51 - وقال إن الفصل التاسع من التقرير يتناول القرارات والاستنتاجات الأخرى التي خلصت إليها اللجنة، بما في ذلك برنامج عملها الطويل الأجل.
    En cuanto al capítulo IX del informe la fragmentación del derecho internacional es sin duda un tema importante, si bien su delegación comparte las dudas planteadas acerca de su viabilidad. UN 54 - فيما يتعلق بالفصل التاسع من التقرير فإنه مما لا شك فيه أن تجزؤ القانون الدولي هو موضوع مهم، على الرغم من أنه تساور وفدها نفس الشكوك المعرب عنها بشأن صلاحيته.
    2. Examen del capítulo IX del informe de la Comisión de 2004 por la Sexta Comisión UN 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل التاسع من تقرير اللجنة لعام 2004
    En la sección IX del informe del Grupo figuran los resultados de un análisis de referencia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN ١٩ - ترد في الفرع التاسع من تقرير الفريق نتائج تحليل النقاط المرجعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    11. En la parte IX del informe del Secretario General se informa sobre la situación de los reembolsos a los Estados que aportan tropas, pero no se da ningún dato sobre la situación de los reembolsos en concepto del equipo que es propiedad de los contingentes. UN ١١ - يقدم الجزء التاسع من تقرير اﻷمين العام معلومات بشأن حالة سداد التكاليف إلى الدول المساهمة بقوات ولكنه لا يتضمن معلومات بشأن حالة سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Se tomó debida nota del alcance de la labor del Grupo de Trabajo, que se detalla en el anexo IX del informe del Grupo de Trabajo de la fase V, y éste examinó los datos suministrados por los Estados Miembros y sus consecuencias para la Organización y sus Miembros. UN ومراعاة لنطاق عمل الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة على النحو المفصل في المرفق التاسع لتقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة، نظر الفريق في البيانات التي قدمتها الدول الأعضاء وبحث آثار هذه البيانات بالنسبة للمنظمة ولأعضائها.
    La Comisión Consultiva toma nota de que, como se observa en el anexo IX del informe del Secretario General, 60 de los nuevos puestos (cuadro orgánico, servicios generales y locales) se relacionan con los asuntos civiles; 168 puestos (cuadro orgánico, servicios generales, servicio de seguridad y locales) se asignarían a la administración. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ٦٠ من الوظائف الجديدة )من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة ومن الرتبة المحلية( تتعلق بالشؤون المدنية؛ و ١٦٨ وظيفة )من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة وخدمات اﻷمن والرتبة المحلية( ستخصص لشؤون اﻹدارة، كما هو مبين في المرفق التاسع لتقرير اﻷمين العام.
    b) El nuevo acuerdo de transmisión de derechos de pensión de los afiliados a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y de los afiliados a las Organizaciones Coordinadas, como se enuncia en el anexo IX del informe del Comité Mixto, que entrará en vigor el 1° de enero de 2007; UN (ب) الاتفاق الجديد بشأن نقل استحقاقات المشتركين في الصندوق وفي المنظمات المنسقة() بصيغتها المبينة في المرفق التاسع لتقرير المجلس، والتي ستنفذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
    Al propio tiempo, el Secretario General presentó, en el anexo IX del informe, las necesidades estimadas de recursos adicionales correspondientes a la utilización de seis magistrados ad lítem, hasta tanto el Consejo adoptara una decisión al respecto. UN وفي الوقت نفسه، قدم الأمين العام في المرفق التاسع للتقرير تقديرا للاحتياجات الإضافية من الموارد اللازمة لتعيين ستة قضاة مخصصين، انتظارا لصدور قرار من مجلس الأمن.
    33. En opinión de la Comisión, la descripción de las funciones de los oficiales de asuntos sectoriales (todos de categoría P-4), esbozada en el anexo IX del informe (A/49/375/Add.2), es muy breve y no permite analizar la necesidad de esas funciones. UN ٣٣ - وترى اللجنة أن توصيف مهام موظفي الشؤون القطاعية )جميعهم بالرتبة ف - ٤(، الوارد في المرفق التاسع للتقرير )A/49/375/Add.2( مختصر للغاية ولا يتيح تحليل الحاجة إلى هذه المهام.
    El anexo IX del informe sobre el presupuesto muestra que los gastos relacionados con seis magistrados ad litem más durante seis meses en 2001, incluidos personal de apoyo, suministros, equipo y servicios, ascenderían en total a 5.280.900 dólares (4.899.400 dólares en cifras netas). UN ويبين المرفق التاسع بتقرير الميزانية أن التكلفة المتصلة بستة قضاة مخصصين إضافيين لمدة ستة أشهر من عام 2001، شاملة موظفي الدعم واللوازم والمعدات والخدمات، ستبلغ ما مجموعـــــه 900 280 5 دولار (صافيها 400 899 4 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more