"jóvenes y adolescentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشباب والمراهقين
        
    • الشباب والمراهقون
        
    • المراهقين والشباب
        
    • الشابات والمراهقات
        
    • للشباب والمراهقين
        
    • والشابات والمراهقات
        
    • بالشباب والمراهقين
        
    • الشباب والمراهقات
        
    Preguntó de qué manera se proponía el FNUAP alcanzar a los jóvenes y adolescentes y se interesó también por el desempeño de la Dependencia de Apoyo Técnico. UN وتساءلت عن الكيفية التي يقترح بها الصندوق الوصول إلى الشباب والمراهقين كما استفسرت عن أداء وحدة الدعم التقني.
    Preguntó de qué manera se proponía el FNUAP alcanzar a los jóvenes y adolescentes y se interesó también por el desempeño de la Dependencia de Apoyo Técnico. UN وتساءلت عن الكيفية التي يقترح بها الصندوق الوصول إلى الشباب والمراهقين كما استفسرت عن أداء وحدة الدعم التقني.
    Numerosas delegaciones apreciaron el hincapié que se hacía en los jóvenes y adolescentes y también acogieron favorablemente la importancia otorgada al marco de financiación multianual. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها لتركيز الاهتمام على الشباب والمراهقين كما رحبت بالتشديد على الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    jóvenes y adolescentes protagonistas en la prevención del VIH en el departamento de Cochabamba - Desarrollo de un modelo de prevención integral a nivel municipal UN الشباب والمراهقون بوصفهم أطرافا رئيسية في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مقاطعة كوتشامب كوتشابامبا
    Actualmente se están llevando a cabo en todo el país campañas amplias de información, sensibilización y educación dirigidas en especial a los jóvenes y adolescentes. UN وتجري في كل مكان حملات على نطاق واسع لتقديم المعلومات، ورفع الوعي، والتثقيف تستهدف المراهقين والشباب خصوصا.
    Apoyar a madres jóvenes y adolescentes embarazadas que no tienen ningún grado escolar. UN دعم الأمهات الشابات والمراهقات الحوامل غير الحاصلات على أي درجة تعليمية
    Se han organizado cursos entre pares para jóvenes y adolescentes sobre la forma de evitar los embarazos no deseados. UN وتم تنظيم دورات دراسية فيما بين الأقران للشباب والمراهقين بشأن كيفية تفادي الحمل غير المرغوب فيه.
    Este programa realizado por MINASPROM desde el año 2008, tiene el objetivo general de educar a las mujeres adultas, jóvenes y adolescentes para su participación efectiva e igualitaria en el desarrollo del país. UN وقد طبّقت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة هذا البرنامج منذ العام 2008 وكان هدفه العام تعليم الراشدات والشابات والمراهقات لتمكينهنّ من المشاركة في تنمية البلد بفعالية وبالتساوي.
    Numerosas delegaciones apreciaron el hincapié que se hacía en los jóvenes y adolescentes y también acogieron favorablemente la importancia otorgada al marco de financiación multianual. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها لتركيز الاهتمام على الشباب والمراهقين كما رحبت بالتشديد على الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    La instrucción entre iguales (en edad, condición social, etc.) también ha tenido éxito para enseñar la salud reproductiva a los jóvenes y adolescentes de muchas partes del mundo. UN وقد نجح التثقيف عن طريق الأقران أيضاً في تثقيف الشباب والمراهقين بالصحة الإنجابية في أصقاع عديدة من العالم.
    Diagnóstico Situacional Compendio de derechos y deberes en jóvenes y adolescentes Revisión del Código de la Niñez y la Adolescencia. UN تشخيص موجز لحالة حقوق وواجبات الشباب والمراهقين. مراجعة قانون الطفل والمراهق.
    En los próximos párrafos se examinarán las conclusiones de la encuesta y cómo explican el carácter y contexto de los problemas de salud de los jóvenes y adolescentes. UN ونورد فيما يلي نتائج المسح من حيث كشف طبيعة ونطاق مشاكل صحة الشباب والمراهقين:
    Debería facilitarse más información sobre los resultados del programa establecido para prestar atención a los jóvenes y adolescentes. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن نتائج البرنامج الذي وضع لتوفير الرعاية لمن هم في سن الشباب والمراهقين.
    Se ha hecho un esfuerzo especial para educar y sensibilizar a los jóvenes y adolescentes en materia de sexualidad y de educación para la vida familiar. UN وتُبذل جهود خاصة لتثقيف وتوعية الشباب والمراهقين بالأمور الجنسية وتثقيفهم في مجال الحياة الأسرية.
    Las actividades realizadas tienen un carácter multidisciplinario y están dirigidas a diferentes grupos: padres de niños escolarizados, grupos de inmigrantes, jóvenes y adolescentes. UN ويركز هذا التدريب على تخصصات متعددة، كما أنه موجه لمختلف الفئات من قبيل: آباء تلاميذ المدارس، الفئات المهاجرة، الشباب والمراهقين.
    En algunos casos, se celebraron intercambios de experiencias con la participación de jóvenes y adolescentes. UN 43 - وفي بعض الحالات، حدث تبادل الخبرات من خلال مشاركة الشباب والمراهقين.
    Estos jóvenes y adolescentes y su salud y derechos reproductivos y sexuales son ignorados casi por completo. UN وهؤلاء الشباب والمراهقون وصحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية هم أكثر من يحظى بالتجاهل.
    Sin embargo, tanto en Lima como en las regiones de la Selva los jóvenes y adolescentes empiezan más tempranamente (17 años). UN ومع ذلك يبدأ الشباب والمراهقون هذه العلاقة قبل ذلك سواء في ليما أو في مناطق الغابات (17 سنة).
    Por tanto, es esencial que los jóvenes y adolescentes tengan acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva, y que se respeten sus derechos reproductivos. UN ولذلك، فمن الأمور الأساسية أن يحصل الشباب والمراهقون على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية إذا أريد أن تحترم حقوقهم الإنجابية.
    El UNFPA también ha proporcionado asistencia técnica al Ministerio de Educación para rediseñar los programas académicos a fin de beneficiar a los pueblos indígenas, en particular a los jóvenes y adolescentes. UN وقدم الصندوق أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة التعليم من أجل إعادة تصميم المناهج لصالح الشعوب الأصلية، وبخاصة المراهقين والشباب.
    La asistencia social tampoco consigue resolver el problema de las mujeres jóvenes y adolescentes que son víctimas de la violencia doméstica. UN والمساعدة الاجتماعية قد أخفقت أيضا في تناول مشكلة الشابات والمراهقات اللائي يخضعن لعنف عائلي.
    Ello demuestra claramente que es imprescindible ocuparse cuanto antes de la salud reproductiva y sexual y de los derechos sexuales de jóvenes y adolescentes. UN وهذا يدل بجلاء على الحاجة الماسة إلى معالجة الصحة اﻹنجابية للشباب والمراهقين وحقوقهم الجنسية.
    51. En cuanto a la educación, destaca la puesta en marcha del Programa Nacional de Educación de la Mujer Adulta, jóvenes y adolescentes. UN 51- أهم التدابير فيما يتعلق بالتعليم هو تنفيذ البرنامج الوطني لتعليم البالغات والشابات والمراهقات من النساء.
    Las prioridades y actividades del PNUD en cuanto a los jóvenes y adolescentes hacen hincapié fundamentalmente en los problemas de la juventud, la educación, la capacitación y el empleo. UN وتؤكد أولويات البرنامج وأنشطته المتعلقة بالشباب والمراهقين في المقام اﻷول على قضايا الشباب والتعليم والتدريب والعمالة.
    :: Movilizar a los jóvenes y adolescentes para concientizarlos acerca de la violencia contra la mujer y las prácticas tradicionales perjudiciales y organizar campañas a nivel local contra esos problemas. UN :: تعبئة الشباب والمراهقات والمراهقين لإيجاد وعي بشأن العنف ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة وتنظيم حملة على المستوى المحلي لمكافحة هاتين المشكلتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more