Pero Jamás olvidaré a mi hermoso pony. | Open Subtitles | لكنني لن أنسى مُهري الصغير الرائع. |
Jamás olvidaré... la mirada en el rostro de mi querida madre el día que le dije... que si no entraba al convento y le entregaba mi vida a Dios... entonces me convertiría en una vaquera. | Open Subtitles | لن أنسى أسلوب أمي عندما قلت لها يوماً إذا لم أنضم للرهبنة فسأكون راعية بقر |
Jamás olvidaré cómo me miraba ese hombre. | Open Subtitles | ذلك الرجل نظر الى، أتعرف انا لن أنسى تلك النظرة. |
Jamás olvidaré los ojos de mi padre mirando como nuestra casa se consumía en el fuego. | Open Subtitles | لن انسى ابدا عين والدي عندما كان يشاهد بيتنا يحترق حتى وقع |
Jamás olvidaré la imagen de mi hermano abriéndose paso a empujones... deshonrándonos ante nuestros amigos. | Open Subtitles | لن أنس منظـر أخّي وهو يقتحم صالة الرقص الكبيرة |
Jamás olvidaré esos instantes que asesinaron a mi Dios y a mi alma, y a mis sueños que adquirieron el rostro del desierto. | UN | ولن أنسى أبدا تلك اللحظات التي قتلت ربي وروحي وحولت أحلامي إلى تراب. |
Jamás olvidaré lo que me enseñaste en ese entonces, Kakashi-sensei. | Open Subtitles | لن أنسى ايها المعلم كاكاشي ما علمتني في ذلك الوقت |
Creo que en toda la vida Jamás olvidaré ese favor. | Open Subtitles | أعتقد أنني لن أنسى ذلك الجميل لمدى الحياة |
Jamás olvidaré una función de títeres que vi cuando tenía cinco, tal vez seis. | Open Subtitles | لن أنسى معرض دمى رأيته حينما كنت في الخامسة أو السادسة من عمري |
Déjame decirte que Jamás olvidaré la noche que arruinaste mi vida. | Open Subtitles | دعني أخبركَ شيئاً لن أنسى أبداً تلكَ الليلة التي دمرت حياتي بها |
Como afroamericano, Jamás olvidaré que yo no estaría hoy aquí si no se hubiera luchado con firmeza por una unión más perfecta en mi país. | UN | وبوصفي أمريكياً من أصول أفريقية لن أنسى أبداً أنه ما كان لي أن أكون هنا اليوم لولا أن هناك سعيا دؤوبا إلى اتحاد أكثر كمالاً في بلادي. |
Jamás olvidaré lo que has hecho hoy. | Open Subtitles | لن أنسى أبداً ما قد فعلته اليوم |
¡Jamás olvidaré aquel rostro horrible! | Open Subtitles | أنا لن أنسى ذلك الوجه المروع, أبدا |
Jamás olvidaré esas tardes en el patio tomando champán, comiendo bollos con mermelada. | Open Subtitles | لن أنسى أبداً تلك الأمسيات الطّويلة بساحة الجامعة الّتي قضيناها ونحن نشرب الشّمبانيا نأكل الخبز المُحلّى مع معلّبات الفراولة |
Jamás olvidaré cuando cometí el error de llevar a un socialista utópico. | Open Subtitles | لن أنسى تلك المرّة الّتي كنت فيها حمقاء كفاية لكي آتيَ إلى المنزل باشتراكيٍّ ذو خلفيّة إيتوبيّة [فلسفة المدينة الفاضلة] |
¡Jamás olvidaré aquel rostro horrible! | Open Subtitles | أنا لن أنسى ذلك الوجه المروع, أبدا |
Jamás olvidaré cuando vi la cara de esa pobre mujer. | Open Subtitles | لن انسى ابداً النظرة على وجهِ تلكَ المرأة المسكينة |
- Jamás olvidaré su gentileza. | Open Subtitles | لن انسى طيبته ابدا. |
Jamás olvidaré el día que Gibbs atrapó a este loco. | Open Subtitles | لن أنس اليوم الذي أمسك فيه (غيبس) بذلك المختل |
Jamás olvidaré la inapreciable lección de Gandhi: cuando de la violencia parece surgir algo bueno, este bien, en el mejor de los casos, es de corta duración, mientras que el mal que produce es duradero. | UN | ولن أنسى أبدا الدرس الذي علمنا إياه غاندي ومفاده أن العنف عندما يفرز شيئا حسنا فسيكون أمده قصيرا في أحسن الأحوال، في حين أن أمد الشر الناجم عن العنف يكون طويلا. |