"jawaharlal nehru" - Translation from Spanish to Arabic

    • جواهر لال نهرو
        
    • البانديت جواهر ﻻل نهرو
        
    En los primeros años de la India independiente esta política se consolidó bajo el liderazgo de nuestro Primer Ministro Pandit Jawaharlal Nehru. UN وفي الأعوام الأولى من استقلال الهند، ترسخت تلك السياسة العامة بقيادة أول رئيس للوزراء لدينا الباديت جواهر لال نهرو.
    Jawaharlal Nehru, en una declaración ante las Naciones Unidas, dijo: UN وقد قال جواهر لال نهرو في بيان أمام اﻷمم المتحدة، ما يلي:
    Miembro del Consejo Académico de la Universidad Jawaharlal Nehru. UN وهو عضو بالمجلس اﻷكاديمي لجامعة جواهر لال نهرو.
    En la India, la misión de renovación urbana nacional Jawaharlal Nehru comenzó en 2005 a financiar proyectos para mejorar la infraestructura y aumentar el acceso a los servicios básicos para los pobres en diferentes ciudades del país. UN ففي الهند، بدأت بعثة جواهر لال نهرو الوطنية لتجديد المناطق الحضرية في عام 2005 بتوفير التمويل اللازم لمشاريع تحسين البنية التحتية وزيادة إمكانية وصول الفقراء في المدن الهندية إلى الخدمات الأساسية.
    Doctorada en sociología por la Universidad Jawaharlal Nehru de Nueva Delhi. UN وهي حاصلة على درجة الدكتوراه في علم الاجتماع من جامعة جواهر لال نهرو في نيودلهي.
    En la India, el Informe sobre desarrollo humano de Bengala Occidental fue dirigido por académicos de la Universidad Jawaharlal Nehru. UN وفي الهند، قاد عملية إعداد تقرير التنمية البشرية لبنغال الغربية أكاديميون في جامعة جواهر لال نهرو.
    La Federación se fundó en 1960 y fue inaugurada por Jawaharlal Nehru, Primer Ministro de la India. UN وقد بدأ الاتحاد العمل في عام 1960 وقام جواهر لال نهرو رئيس وزراء الهند بتدشينه.
    Concebido originalmente como una organización de Estados asiáticos, se amplió más tarde para incluir a Estados africanos por sugerencia del entonces Primer Ministro de la India, Jawaharlal Nehru, en su discurso inaugural ante el Comité, y está compuesto ahora por 45 miembros. UN لقد ولدت اللجنة أصلا كمنظمة للدول اﻵسيوية، لكنها اتسعت لتشمل الدول الافريقية بناء على اقتراح من رئيس الوزراء آنذاك جواهر لال نهرو في بيانه الافتتاحي للجنة؛ التي بلغت عضويتها اﻵن ٤٥ عضوا.
    El Centro de Nueva Delhi colaboró con el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Foro de Organizaciones no Gubernamentales de la India y la Universidad Jawaharlal Nehru y con la Embajada de Palestina. UN وتعاون مركز اﻹعلام في نيودلهي مع وزارة الشؤون الخارجية ومنتدى المنظمات غير الحكومية الهندية وجامعة جواهر لال نهرو وسفارة فلسطين.
    En su declaración, el Ministro indio de Relaciones Exteriores reafirmó la determinación de su Gobierno y de más de 1.000 millones de personas de la India de cumplir los compromisos contraídos por su Primer Ministro, Jawaharlal Nehru. UN لقد أكد وزير الخارجية الهندي مجددا في البيان الذي أدلى به على عزم حكومته وأكثر من بليون نسمة في الهند الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها أول رئيس وزراء لديهم وهو جواهر لال نهرو.
    Conjuntamente con esta política, la Misión de renovación urbana nacional Jawaharlal Nehru, una misión destinada a introducir reformas, está prestando asistencia financiera central para la mejora de la infraestructura de transporte urbano de la India. UN ويقدم مشروع جواهر لال نهرو الوطني للتجديد الحضري، وهو مشروع قائم على الإصلاح، جنبا إلى جنب مع هذه السياسة، المساعدة المالية المركزية لتحسين البنية التحتية للنقل في المناطق الحضرية في الهند.
    " Se puede determinar en qué situación se encuentra una nación con solo examinar las condiciones en las que viven sus mujeres " . Jawaharlal Nehru UN ``يمكنك معرفة حالة الأمة بالنظر إلى وضع المرأة فيها ' ' - جواهر لال نهرو
    El interés temprano de Xi en las relaciones sino-indias es inusual para un líder chino. Xi enunció una plataforma de cinco puntos, en lugar de los "cinco principios de coexistencia pacífica" de Jawaharlal Nehru, implementados en el Tratado Panchsheel de los dos países en 1954. News-Commentary إن تركيز شي المبكر على العلاقات الصينية الهندية ليس بالأمر المعتاد بالنسبة لزعيم صيني. فقد أعلن عن برنامج من خمس نقاط، أشبه بمبادئ جواهر لال نهرو الخمسة للتعايش السلمي، التي نفذت بموجب معاهدة البانتششيل بين البلدين في عام 1954.
    Universidad Jawaharlal Nehru UN جامعة جواهر لال نهرو
    Con ayuda de la India, se han concluido en Gaza dos proyectos: la Biblioteca Jawaharlal Nehru en la Universidad Al-Azhar y la Biblioteca Mahatma Gandhi y el Centro de Actividades Estudiantiles en la Escuela de Formación Profesional Palestina en Deir al-Balah. UN واستُكمل مشروعان بمساعدة الهند في غزة هما - مكتبة جواهر لال نهرو في جامعة الأزهر ومكتبة المهاتما غاندي ومركز أنشطة الطلبة في الكلية الفلسطينية التقنية في دير البلح.
    En este afán nos inspira la visión de internacionalismo que nos legó el primer Primer Ministro de la India, el gran Jawaharlal Nehru, la visión de un orden mundial cuyos pilares son la paz, la armonía, la cooperación y el desarrollo. UN ونحن نستلهم في هذا من رؤية النـزعة العالمية التي ورثنا إياها أول رئيس في الهند، جواهر لال نهرو العظيم - رؤية نظام عالمي أركانه السلام والانسجام والتعاون والتنمية.
    Los proyectos de asistencia de la India que se llevan a cabo en colaboración con la Autoridad Palestina incluyen la construcción y el establecimiento de la Biblioteca Jawaharlal Nehru en la Universidad Al-Azhar de la ciudad de Gaza y la Biblioteca Mahatma Gandhi y el centro de actividades estudiantiles de la Escuela de Formación Profesional Palestina de Deir al-Balah, en la Franja de Gaza. UN وتشمل مشاريع المساعدة الهندية للسلطة الفلسطينية إنشاء وبناء مكتبـة جواهر لال نهرو في جـامعة الأزهر في مدينة غـزة، ومكتبة المهاتما غاندي ومركز للأنشطـة الطلابية في الكلية الفنية الفلسطينية في دير البلح في قطاع غـزة.
    Deseo decir algunas palabras a título nacional, al provenir de la tierra de Mahatma Gandhi y Pandit Jawaharlal Nehru -- dos dirigentes que se destacaron incluso entre los gigantes que lucharon contra el colonialismo y en aras del derecho a la justicia para todos. UN أود الإدلاء ببضع كلمات بصفتي الوطنية، حيث أنني أنحدر من أرض المهاتما غاندي والبانديت جواهر لال نهرو - وهم زعيمان شامخان حتى بين العملاقة الذين ناضلوا ضد الاستعمار ومن أجل حق الجميع في العدالة.
    La Política Nacional de Vivienda y Hábitat Urbanos de su Gobierno y, en particular, la Misión de Renovación Urbana Nacional Jawaharlal Nehru, pretende ofrecer viviendas asequibles y servicios básicos a los pobres de las ciudades, mientras que otros programas en las zonas rurales se centran en ofrecer viviendas rurales asequibles. UN وأضاف أن السياسة الوطنية للإسكان الحضري والموئل التي وضعتها حكومته، وخاصة بعثة جواهر لال نهرو الوطنية للتجديد الحضري، تستهدف توفير المأوى المقدور عليه والخدمات الأساسية لفقراء المدن بينما تركز البرامج الأخرى الخاصة بالريف على المساكن الريفية المقدور عليها.
    Durante el periodo sobre el que se informa, el Instituto organizó seminarios en la India junto con la Universidad de Delhi, el Centro Sarojini Naidu de Estudios sobre la Mujer, la Universidad de Haryana, la Universidad de Jammu, la Universidad de Bhopal, la Universidad Jawaharlal Nehru, la Universidad Lucknow, el Jesus and Mary College, de Nueva Delhi, y la Indira Gandhi National Open University de Nueva Delhi, entre otros interesados. UN نظم المعهد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حلقات دراسية وشارك فيها، وذلك مع: جامعة دلهي ومركز ساروجيني نايدو لدراسات المرأة وجامعة هاريانا وجامعة جامو وجامعة بوبال وجامعة جواهر لال نهرو وجامعة لوكنو وكلية يسوع ومريم بنيودلهي وجامعة إنديرا غاندي الوطنية المفتوحة بنيودلهي، وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more