Jefe de Estado de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe | UN | رئيس دولة جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية |
Discurso del Excmo. Sr. Micro Tomassoni, Jefe de Estado de la República de San Marino | UN | كلمة يلقيها فخامة السيد ميكرو توماسوني، رئيس دولة جمهورية سان مارينو. |
El Excmo. Sr. Micro Tomassoni, Jefe de Estado de la República de San Marino, formula una declaración. | UN | أدلى ببيان فخامة السيد ميكرو توماسوني، رئيس دولة جمهورية سان مارينو. |
Presidenta del Consejo de Seguridad por el Jefe de Estado de la República de Georgia | UN | رئيس الدولة في جمهورية جورجيا إلى رئيسة مجلس اﻷمن |
Han transcurrido tres años desde que el Jefe de Estado de la República de Georgia, Sr. Eduard Shevardnadze, planteó una serie de cuestiones muy delicadas en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | لقد مرت ثلاث سنوات منذ أن قام رئيس الدولة في جمهورية جورجيا، السيد إدوارد شيفارنادزه بطرح مجموعة من النقاط الدقيقة جدا في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Discurso del Excmo. Sr. Amadou Toumani Touré, Jefe de Estado de la República de Malí | UN | كلمة يلقيها فخامة السيد أمادو توماني توري، رئيس دولة جمهورية مالي. |
El Excmo. Sr. Amadou Toumani Touré, Jefe de Estado de la República de Malí, formula una declaración. | UN | أدلى ببيان فخامة السيد أمادو توماني توري، رئيس دولة جمهورية مالي. |
Carta de fecha 2 de julio de 1993 del Jefe de Estado de la República de Georgia (S/26031). | UN | رسالة مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة من رئيس دولة جمهورية جورجيا )S/26031( |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle copia de la Declaración del Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia, hecha el 28 de noviembre de 1994. | UN | بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من بيان رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه، الصادر في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Declaración del Jefe de Estado de la República de Georgia | UN | عن رئيس دولة جمهورية جورجيا |
Tengo el honor de transmitirle una copia de la declaración formulada el 26 de febrero de 1994 por el Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia, Sr. Eduard Shevardnadze. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من البيان المؤرخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ الصادر عن رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، السيد إدوارد شيفرنادزة. |
El Jefe de Estado de la República Gabonesa, Excmo. Sr. El Hadj Omar Bongo, quien participó activamente en las reuniones de Río, habría deseado poder estar hoy personalmente con nosotros. Pero, como ustedes saben, ha permanecido en Libreville para seguir de cerca los esfuerzos que se están llevando a cabo en la mediación de las crisis que experimentan los pueblos hermanos del Congo y del África Central. | UN | وكان بود رئيس دولة جمهورية غابون، فخامة الحاج عمر بونغو، الذي لعب دورا نشطا جدا في اجتماع ريو، أن يكون معنا هنا اليوم لكنه، كما تعلمون، موجود في ليبرفيل لكي يتابع عن كثب جهود الوساطة المبذولة بشأن اﻷزمات التي تحيق بشعب الكونغو وشعوب وسط أفريقيا الشقيقة. |
El Gobierno está profundamente preocupado porque el tono agresivo que ha adoptado el Jefe de Estado de la República Democrática del Congo y su Gobierno, y las declaraciones hostiles que han dirigido a la República Rwandesa, constituyen una grave violación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, la Carta de las Naciones Unidas y numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ومما يقلق الحكومة بشدة أن النبرة العدوانية التي يستخدمها رئيس دولة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومته وتصريحاتهما العدائية تجاه جمهورية رواندا يشكلان انتهاكا خطيرا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وميثاق الأمم المتحدة، والعديد من قرارات مجلس الأمن. |
Habiendo estudiado la carta del Presidente del Parlamento, Jefe de Estado de la República de Georgia, de fecha 12 de octubre de 1993 (S/26576, anexo), | UN | وقد نظر في الرسالة الواردة من رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، والمؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ S/26576)، المرفق(، |
Habiendo estudiado la carta del Presidente del Parlamento, Jefe de Estado de la República de Georgia, de fecha 12 de octubre de 1993 (S/26576, anexo), | UN | " وقد نظر في الرسالة الواردة من رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، والمؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ S/26576)، المرفق(، |
Tomando nota de la carta de fecha 28 de febrero de 1994 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Georgia ante las Naciones Unidas (S/1994/234), en que se transmite la declaración formulada por el Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia, | UN | " وإذ يلاحظ الرسالة المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لجورجيا لدى اﻷمم المتحدة )S/1994/234( التي يحيل بها بيان رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا، |
4. El Sr. Eduard Shevardnadze, Jefe de Estado de la República de Georgia, se reunió con el Sr. Vladislav Ardzinba, dirigente abjasio, en presencia del Sr. Pavel Grachev, Ministro de Defensa de la Federación de Rusia, el 16 de septiembre de 1994 en Abjasia. | UN | ٤ - واجتمع رئيس دولة جمهورية جورجيا، السيد إدوارد شيفرنادزه، مع الزعيم اﻷبخازي، السيد فلاديسلاف آردزينبا، بحضــور وزير دفاع الاتحــاد الروسي، السيد بافيــل غراتشيف، في أبخازيا في ٦١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Carta de fecha 2 de julio de 1993 dirigida por el Jefe de Estado de la República de Georgia (S/26031) | UN | رسالة مؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ من رئيس الدولة في جمهورية جورجيا (S/26031). |
Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta del Sr. Eduard Shevardnadze, Jefe de Estado de la República de Georgia, de fecha 28 de noviembre de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة من السيد ادوارد شيفرنادزه، رئيس الدولة في جمهورية جورجيا. |
El 16 de julio, mi Enviado Especial regresó a Sochi y, luego de celebrar nuevas conversaciones con el Sr. Pastukhov, continuó hacia Tbilisi para reunirse con el Sr. Eduard Shevardnadze, Jefe de Estado de la República de Georgia. | UN | ٦ - وفي ١٦ تموز/يوليه، عاد مبعوثي الخاص الى سوتشي، وبعد أن أجرى مزيدا من المناقشات مع السيد باستوخوف، توجه الى تبيليسي للالتقاء بالسيد ادوارد شفرنادزه، رئيس الدولة في جمهورية جورجيا. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de una declaración del Sr. Eduard Shevardnadze, Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia, de fecha 5 de noviembre de 1995 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن احيل إليكم طيه نسخة من بيان مؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، صادر عن السيد ادوارد شيفارنادزه، رئيس البرلمان، رئيس الدولة في جمهورية جورجيا. |