Su supervisor inmediato en cuestiones administrativas y financieras era el Jefe del Servicio Administrativo de la UNCTAD. | UN | وكان المشرف عليه بصفة مباشرة، فيما يتصل بالمسائل اﻹدارية والمالية، رئيس الدائرة اﻹدارية باﻷونكتاد. |
El Jefe del Servicio Administrativo quedó tan conmovido que también se echó a llorar. | UN | وقد تأثر رئيس الدائرة اﻹدارية بذلك إلى حد أنه قد بدأ في البكاء هو أيضا. |
Según el Jefe del Servicio Administrativo, a pesar del comportamiento y estado de salud del Oficial Administrativo Superior, no creía que hubiera recibido apoyo de la dirección de la UNCTAD para retirar al Oficial Administrativo Superior la facultad de certificación. | UN | وقد ذكر رئيس الدائرة اﻹدارية أنه لم يكن يرى أن بوسعه أن يتلقى تأييد إدارة اﻷونكتاد لحرمان الموظف اﻹداري اﻷقدم من مركز التصديق، وذلك على الرغم من سلوكه وحالته الصحية. |
En cambio, cuando la Dependencia trata de cuestiones relacionadas con autorizaciones de viajes, dietas, organización de reuniones de expertos y certificación de obligaciones, es evidente que la Dependencia tiene que informar al Jefe del Servicio Administrativo. | UN | ومع هذا، وعند تناول الوحدة ﻷذون المطالبات بالسفر وبدلات اﻹقامة اليومية وتنظيم اجتماعات الخبراء والتصديق على الالتزامات، فإن من الواضح أنها تكون مسؤولة أمام رئيس الدائرة اﻹدارية. |
Por lo que respecta a la supervisión de cualquiera de las solicitudes del Oficial Administrativo Superior para comprometer fondos de la Organización, legítimos o no legítimos, la supervisión correspondía al Jefe del Servicio Administrativo. | UN | وفيما يتصل باﻹشراف على مطالبات أي موظف إداري أقدم بإلزام أموال المنظمة، سواء كانت مطالبات مشروعة أم غير مشروعة، فإن المسؤولية تقع على عاتق رئيس الدائرة اﻹدارية. |
Manifestaron que en varias ocasiones habían tratado de obtener documentación del Jefe del Servicio Administrativo de la UNCTAD y que habían sido tratados con desdén y grosería. | UN | وذكروا أنهم قد حاولوا في مناسبات عديدة التماس الوثائق اللازمة من مكتب رئيس الدائرة اﻹدارية باﻷونكتاد، وأنهم قد عوملوا باحتقار أو بوقاحة. |
A raíz del traslado del Jefe del Servicio Administrativo a otra organización internacional con categoría de Subsecretario General, la Dirección de la UNCTAD ha encargado al nuevo Jefe el examen de sus operaciones administrativas. | UN | وبعد إعارة رئيس الدائرة اﻹدارية لمنظمة دولية أخرى برتبة أمين عام مساعد، ألزمت إدارة اﻷونكتاد رئيسها الجديد باستعراض عملياتها اﻹدارية. |
9. El Jefe del Servicio Administrativo dijo que como la UNCTAD era un elemento más de los muchos que formaban las Naciones Unidas, su presupuesto se había confeccionado teniendo en cuenta los criterios globales por que se regía el presupuesto de todas las Naciones Unidas. | UN | ٩- وقال رئيس الدائرة اﻹدارية إن اﻷونكتاد، ﻷنه جزء واحد فقط من اﻷجزاء المكونة لﻷمم المتحدة، هو يصور السياسات الشاملة المنطبقة على ميزانية اﻷمم المتحدة ككل. |
Entonces los dos funcionarios señalaron esa información a la atención del Oficial Encargado, un funcionario de categoría P–4, quien, a su vez, informó al Jefe del Servicio Administrativo y a los directivos superiores. | UN | وبعد هذا، أبلغ الموظفان هذه المعلومات إلى الموظف المسؤول، وهو بالرتبة ف - ٤ الذي قام بدوره بإطلاع رئيس الدائرة اﻹدارية واﻹدارة العليا. |
El Jefe del Servicio Administrativo dijo a los investigadores que no podía supervisar la labor de un oficial administrativo superior porque la responsabilidad de esa certificación era personal de conformidad con la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ١٦ - وذكر رئيس الدائرة اﻹدارية للمحققين أنـه لا يستطيع استعراض أعمـال موظـف إداري أقدم ﻷن المسؤولية عن هذا التصديق مسؤولية شخصية في إطار القواعد المالية. |
El Jefe del Servicio Administrativo manifestó ulteriormente que el Oficial Administrativo Superior había dejado de ser un problema suyo, ya que estaba bajo los cuidados del Servicio Médico de las Naciones Unidas que oportunamente le darían de alta para volver al trabajo. | UN | وصرح رئيس الدائرة اﻹدارية فيما بعد بأن الموظف اﻹداري اﻷقدم لم يعد مشكلة بالنسبة له، فهو يخضع لرعاية الدائرة الطبية باﻷمـم المتحدة، ومن شأن هذه الدائرة أن تجيز له بانتظام العودة إلى العمل. خامسا - المسؤوليات |
Ni la responsabilidad personal que corresponde a cada Oficial Administrativo Superior ni la afirmación del Jefe del Servicio Administrativo de que no quería intervenir en las funciones del Oficial Administrativo Superior sirven de excusa para su falta de supervisión sobre las actividades de este funcionario. | UN | وليس من الجائز للمسؤولية الشخصية التي يضطلع بها كل موظف إداري أقدم ولا لتأكيدات رئيس الدائرة اﻹدارية بأنه لا يستطيع أن يتدخل في مهام الموظف اﻹداري اﻷقدم أو أن يقحم نفسه فيها أن تبرر عدم إشرافه على أنشطة هذا الموظف. |
i) Se ha fortalecido formalmente la supervisión de las operaciones financieras tras haberse descubierto el asunto del Oficial Administrativo Superior, para lo cual se ha designando al Jefe del Servicio Administrativo funcionario certificador principal para la UNCTAD, y a todos los demás funcionarios certificadores designados suplentes del Jefe; | UN | ' ١ ' كان هناك تعزيز رسمي لﻹشراف على العمليات المالية بعد اكتشاف موضوع الموظف اﻹداري اﻷقدم من خلال جعل رئيس الدائرة اﻹدارية موظف التصديق الرئيسي لدى اﻷونكتاد، وجعل كافة موظفي التصديق اﻵخرين مناوبين له؛ |
Refiriéndose al resumen ejecutivo del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y a los párrafos 16 y 44, dice que la delegación de los Estados Unidos solicita una respuesta oficial por escrito de la Secretaría sobre las medidas adoptadas contra el Jefe del Servicio Administrativo, que incumplió su función de supervisión y fue ascendido en lugar de ser castigado. | UN | ثم أشار إلى موجز تقرير مكتب المراقبة الداخلية وإلى الفقرتين ١٦ و ٤٤ فقال إن وفده يريد استجابة تحريرية رسمية من اﻷمانة العامة بشأن اﻹجراء الذي اتخذ ضد رئيس الدائرة اﻹدارية الذي تخلى عن المسؤولية اﻹشرافية، وتمت ترقيته بدلا من تأديبه. |
Sin que ello disminuya su responsabilidad personal, el Oficial Administrativo Superior pudo llevar adelante su estratagema debido a que su supervisor, el Jefe del Servicio Administrativo de la UNCTAD no tomó medidas para retirarle su facultad certificadora, incluso después de haberse descubierto el fraude, y debido a que los funcionarios aprobadores de la ONUG no rechazaron sus presentaciones irregulares. | UN | ٣٤ - ودون التخفيف من المسؤولية الشخصية التي يضطلع بها الموظف اﻹداري اﻷقدم، تمكن هذا الموظف من تحقيق مخططه بسبب إغفال المشرف عليه، وهو رئيس الدائرة اﻹدارية باﻷونكتاد، لاتخاذ إجـــراء ما ﻹلغاء سلطته المتعلقة بالتصديق، حتى بعد اكتشاف مخططه، وكذلك بسبب إغفال موظفي الموافقة باﻷونكتاد الاعتراض على وثائقه غير القويمة. |