"jirga de emergencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • جيرغا الطارئ
        
    • جيرغا الطارئة
        
    • جرغا
        
    • جيرغا في
        
    • الطارئ لمجلس
        
    Su Majestad Mohammed Zaher, ex Rey del Afganistán, declarará abierta la Loya Jirga de Emergencia. UN ويفتتح اجتماع اللويا جيرغا الطارئ صاحب الجلالة محمد ظاهر الملك السابق لأفغانستان.
    Las Naciones Unidas prestarán especial atención a la conducta de los órganos y los departamentos administrativos que puedan influir directamente en la convocación y el resultado de la Loya Jirga de Emergencia. UN وتولي الأمم المتحدة عناية خاصة لأداء الهيئات والوزارات التي تؤثر مباشرة على عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ وعلى نتائجه.
    Su elección constituyó el punto culminante de la Loya Jirga de Emergencia. UN وشكل انتخابه أبرز الأحداث في اجتماع اللويا جيرغا الطارئ.
    Quinto, la convocación con éxito de la Loya Jirga de Emergencia y la elección del Presidente Karzai como jefe de Estado fueron un logro excepcional. UN خامسا، ثمة إنجاز بارز أيضا يتمثل في عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ بنجاح كبير، وانتخاب الرئيس كرزاي لرئاسة الدولة.
    En la Loya Jirga de Emergencia se eligió al Presidente Karzai por votación secreta. UN لقد انتخبت اللويا جيرغا الطارئة الرئيس كرزاي عن طريق الاقتراع السري.
    Después de la convocación de la Loya Jirga de Emergencia y del establecimiento del Gobierno de transición, el orden público se ha ido instaurando gradualmente en el Afganistán. UN وبعد عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ وتشكيل الحكومة الانتقالية، يجري إدخال النظام المدني تدريجيا في أفغانستان.
    La Comisión Especial Independiente velará por que se preste debida atención a que en la Loya Jirga de Emergencia haya un número significativo de mujeres, así como de otros segmentos de la población afgana. UN وتكفل اللجنـة المستقلة الخاصة إيلاء العناية اللازمة لتمثيل عدد لا يُستهان به من النساء في اجتماع اللويا جيرغا الطارئ وكذا تمثيل كل الشرائح الأخرى للسكان الأفغان.
    Como ejemplo del progreso logrado en la cooperación en materia de seguridad entre los organismos nacionales competentes, la ISAF y la UNAMA, cabe señalar el amplio plan de seguridad elaborado por esas entidades con el fin de proteger la Loya Jirga de Emergencia. UN ومن أمثلة التقدم المحرز في ميدان التعاون الأمني فيما بين وكالات الأمن المحلية والقوة الدولية للمساعدة الإنمائية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، تلك الخطة الأمنية الشاملة التي وضعتها هذه الأطراف لحماية اجتماع اللويا جيرغا الطارئ.
    V. El proceso de la Loya Jirga de Emergencia UN خامسا - عملية اجتماع اللويا جيرغا الطارئ
    Las actas de las sesiones de la Loya Jirga de Emergencia reflejaron el estado actual del desarrollo político del país. UN 35 - ونمت مداولات اجتماع اللويا جيرغا الطارئ عن المرحلة الحالية للتطور السياسي في البلد.
    Desde Bonn se había entendido que uno de los principales objetivos de la Loya Jirga de Emergencia era crear un Gobierno de Transición más legítimo, eficaz y equilibrado que la Administración Provisional. UN ومنذ اجتماع بون، ساد فهم بأن أحد الأهداف الرئيسية لاجتماع اللويا جيرغا الطارئ هو تشكيل إدارة انتقالية تتسم بقدر أكبر من الشرعية والفعالية والتوازن يفوق ما تتسم به الإدارة المؤقتة.
    La Autoridad de Transición gobernará el Afganistán hasta que pueda elegirse un gobierno plenamente representativo en elecciones libres y justas, que han de celebrarse a más tardar dos años después de la fecha de la convocación de la Loya Jirga de Emergencia. UN وتتولى السلطة الانتقالية قيادة أفغانستان إلى أن يتسنى انتخاب حكومة تمثيلية بالكامل عن طريق انتخابات حرة ونزيهة تعقد في أجل لا يتجاوز سنتين من تاريخ عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ.
    La Loya Jirga de Emergencia se celebró con éxito en junio. UN لقد عُقد بنجاح اجتماع اللويا جيرغا الطارئ في حزيران/يونيه.
    Para el pueblo afgano, la Loya Jirga de Emergencia marcó un momento decisivo en el que se convirtieron en participantes plenos en los procesos políticos en desarrollo de su país. UN وبالنسبة للشعب الأفغاني، كان لويا جيرغا الطارئ نقطة تحوُّل أصبح بها مشاركا مشاركة تامة في العملية السياسية الجارية في بلده.
    En relación con la instrumentación del Acuerdo de Bonn, el Representante Especial señaló que ya se había establecido la Comisión Especial Independiente para convocar una Loya Jirga de Emergencia y que la Autoridad Provisional estaba estudiando el establecimiento de una comisión de administración pública. UN وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاق بون، أفاد الممثل الخاص أن اللجنة المستقلة الخاصة المعنية بعقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ قد أُنشئت بالفعل وأن السلطة المؤقتة بصدد دراسة إنشاء لجنة للخدمة المدنية.
    La Loya Jirga de Emergencia establecerá una Autoridad de Transición, que incluirá una Administración de Transición de amplia base para que dirija el Afganistán hasta el momento en que pueda ser elegido un gobierno plenamente representativo mediante elecciones libres e imparciales, que deberán celebrarse antes de que transcurran dos años desde la fecha de convocación de la Loya Jirga de Emergencia. UN وتتخذ اللويا جيرغا في اجتماعها الطارئ، قرارات بشأن إنشاء سلطة انتقالية، تشمل إدارة انتقالية ذات قاعدة عريضة، تتولى قيادة أفغانستان إلى أن يتسنى انتخاب حكومة تمثيلية بالكامل عن طريق انتخابات حرة ونزيهة تعقد في أجل لا يتجاوز سنتين من تاريخ عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ.
    2. La Comisión Especial Independiente tendrá la autoridad final para determinar los procedimientos y el número de personas que participarán en la Loya Jirga de Emergencia. UN 2 - تكون للجنة المستقلة الخاصة السلطة الأخيرة في تحديد إجراءات عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ وعدد الأشخاص الذين سيشاركون فيها.
    4. La Comisión Especial Independiente adoptará y pondrá en práctica procedimientos para la supervisión del proceso de nombramiento de todos los miembros de la Loya Jirga de Emergencia, a fin de velar por que el proceso de elección indirecta o selección sea transparente y justo. UN 4 - تعتمد اللجنة المستقلة الخاصة وتطبق إجراءات رصد عملية تعيين الأفراد لاجتماع اللويا جيرغا الطارئ لضمان شفافية ونزاهة عملية الانتخاب أو الاختيار غير المباشر.
    El proyecto de resolución se acoge con beneplácito los acontecimientos positivos que tienen lugar en el Afganistán, incluida la celebración pacífica de la Loya Jirga de Emergencia, la elección del Presidente Karzai como Jefe de Estado y el establecimiento de la Autoridad de Transición y las comisiones previstas en el Acuerdo de Bonn. UN ويرحب مشروع القرار بالتطورات الإيجابية التي تحدث في أفغانستان، بما في ذلك عقد اللويا جيرغا الطارئة في جو سلمي، وانتخاب الرئيس كرزاي رئيسا للدولة وتشكيل السلطة الانتقالية واللجان التي قررها اتفاق بون.
    Un total de 24 donantes aportaron más de 73 millones de dólares para sufragar los gastos de la incipiente Autoridad Provisional Afgana, en particular los salarios de los funcionarios públicos, la convocatoria de la Loya Jirga de Emergencia, las reparaciones de emergencia de los edificios ministeriales y la creación de las comisiones especiales previstas en el Acuerdo de Bonn. UN وساهمت 24 جهة مانحة بما يربو على 73 مليون دولار لدعم السلطة المؤقتة الأفغانية الفتية، بما في ذلك تغطية رواتب جميع الموظفين وعقد الاجتماع الطارئ لأعيان لويا جرغا وإجراء إصلاحات عاجلة للمباني الوزارية وإنشاء لجان خاصة في إطار اتفاق بون.
    La Autoridad Provisional dejará de existir una vez que la Loya Jirga de Emergencia establezca la Autoridad de Transición. UN 5 - وينتهي وجود السلطة المؤقتة بعد قيام اللويا جيرغا في اجتماعها الطارئ بإنشاء السلطة الانتقالية.
    El Secretario General Adjunto destacó la necesidad de prestar apoyo a la Autoridad Provisional Afgana y al proceso de la Loya Jirga de Emergencia. UN وقد أبرز وكيل الأمين العام الحاجة إلى دعم السلطة المؤقتة وعملية الاجتماع الطارئ لمجلس لويا جيرغا في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more