"jomtien" - Translation from Spanish to Arabic

    • جومتيين
        
    • جومتيان
        
    • جومتين
        
    • جوميتين
        
    • جونتيان
        
    Al igual que en la Conferencia de Jomtien, en la reunión del Foro celebrada en Ammán se reiteró que es fundamental superar las diferencias por motivos de género en la educación, pero se llegó a la conclusión de que los progresos en la consecución de este objetivo han sido increíblemente lentos y que, en consecuencia, queda mucho por hacer en esta esfera. UN وقد كرر محفل عمان التأكيد الذي أولاه مؤتمر جومتيين لسد الفجوة بين الجنسين في التعليم، لكنه وجد أن التقدم المحرز صوب هذا الهدف كان بطيئا للغاية، ولذلك ينبغي بذل المزيد من الجهد في هذا المجال.
    Añadió que opinaba, lo mismo que la Sra. Tomasevski, que no podía decirse que el " criterio de Jomtien " estuviera basado en los derechos humanos, aun cuando hacia el final de la Declaración se mencionara el derecho a la educación. UN وأضاف أنه يتفق مع السيدة توماسفسكي في الشعور بأن " إعلان جومتيين " لا يمكن أن يُعتد به كنهج لحقوق الإنسان، حتى وإن كان هناك ذكر لعبارة " الحق في التعليم " في آخر الإعلان.
    Lo que es aún más importante, fue el año en que se forjó en Jomtien una poderosa alianza dedicada a la educación para todos. UN وما هو أكثر أهمية من هذا، أنها كانت السنة التي قام فيها التحالف القوي في مؤتمر جومتيان المكرس لتحقيق التربية للجميع.
    Pese a que Jomtien incluyó otros temas, la educación en situaciones de emergencia recibió una mínima atención. UN وبالرغم من أن مؤتمر جومتيان شمل أيضاً مواضيع أخرى إلا أن مسألة التعليم في حالات الطوارئ لم تحظَ باهتمام كبير.
    Marco de Acción de Jomtien: seis dimensiones de los objetivos UN إطار عمل جومتين: الأبعاد المستهدفة الستة
    El Programa de Acción se basa también en los acuerdos logrados en la Conferencia Internacional sobre Atención Primaria de la Salud celebrada en Alma Ata y en la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en Jomtien. UN ويعتمد برنامج العمل أيضا على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية المعقود في ألما آتا والمؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع المعقود في جومتين.
    El UNICEF ha participado activamente en las actividades complementarias de la iniciativa " Educación para Todos " lanzada en Jomtien en 1990 por el Foro Interinstitucional de Educación para Todos. UN وظلت اليونيسيف نشطة في متابعة مبادرة توفير التعليم للجميع التي أطلقت في جوميتين في عام ١٩٩٠ من خلال المحفل المشترك بين الوكالات لتوفير التعليم للجميع.
    Basta recordar que en 1990 se organizó la Conferencia de Jomtien a raíz de la disminución del alcance de la enseñanza primaria durante el decenio de 1980, especialmente en África, y de la menor capacidad de los gobiernos para frenar ese retroceso. UN ويكفي التذكير بأن مؤتمر جومتيين لعام 1990 قد عُقد إزاء خلفية تناقص تغطية التعليم الابتدائي في الثمانينات، وبخاصة في أفريقيا، وهبوط قدرات الحكومات على وقف هذا الانحسار المتواصل.
    La Conferencia de Jomtien fue un acontecimiento histórico cuyo fin era destacar la prioridad de la educación básica mediante la movilización mundial en torno a objetivos para los que se había fijado un calendario. UN وكان انعقاد مؤتمر جومتيين حدثاً تاريخياً قصد منه تعزيز أولوية التعليم الأساسي من خلال تعبئة عالمية تنصب على تحقيق أهداف في أطر زمنية محدّدة.
    La Conferencia de Jomtien contribuyó a que más de 100 gobiernos elaborasen estrategias de educación para todos, y la mitad ofrecieron una ayuda económica internacional para su puesta en práctica. UN وقد ألهم مؤتمر جومتيين أكثر من 100 حكومة صوغ استراتيجيات التعليم للجميع، وأمّن نصف هذه الحكومات دعماً مالياً دولياً لتنفيذها.
    341. Después de 1990 se examinó en Benin la cuestión de la alfabetización y la educación de adultos, conforme a las recomendaciones de la Conferencia de Jomtien. UN 341- وبعد عام 1990 بدأت بنن تفكر في محو الأمية وتعليم الكبار وفقاً لتوصيات مؤتمر جومتيين.
    De conformidad con la Declaración de Jomtien sobre la Educación para Todos, la diferencia entre los sexos en materia de alfabetismo básico y funcional debería eliminarse hacia el año 2000, y deberían disminuirse las diferencias de alfabetismo entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ووفقا ﻹعلان جومتيين بشأن التعليم للجميع، ينبغي إزالة الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال محو اﻷمية اﻷساسي والوظيفي بحلول عام ٢٠٠٠، وتقليل أوجه التباين في مجال محو اﻷمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Segura de que el Año Internacional de la Alfabetización y la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en Jomtien (Tailandia) en 1990, sirvieron para que se tomara mayor conciencia de la acción en pro de la alfabetización y se prestara mayor apoyo a ella y constituyeron un punto culminante en la lucha por lograr la alfabetización total, UN وثقة منها بأن السنة الدولية لمحو اﻷمية والمؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، المعقود في جومتيين بتايلند، في عام ١٩٩٠، قد أديا إلى زيادة الوعي بجهود محو اﻷمية وتعزيز الدعم المقدم لها، وأصبحا يمثلان نقطة تحول حاسمة في النضال من أجل تعميم اﻹلمام بالقراءة والكتابة في العالم،
    En parte, ello demuestra que el enfoque descentralizado adoptado en Jomtien para el seguimiento era correcto y que el Foro establecido para promover la cooperación y coordinación en el plano mundial ha resultado eficaz. UN وفي هذا تبيان جزئي لصحة النهج اللامركزي إزاء عملية المتابعة المعتمد في مؤتمر جومتيان ولفعالية محفل التربية للجميع المنشأ لتعزيز التعاون والتنسيق على المستوى العالمي.
    Como convocador conjunto de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en Jomtien en 1990, y el Foro Mundial sobre la Educación, celebrado en Dakar en 2000, el Banco Mundial ha centrado su estrategia de educación en las metas de EPT. UN وقد ركز البنك الدولي، بوصفه أحد الداعين لعقد المؤتمر العالمي بشأن توفير التعليم للجميع في جومتيان في عام 1990، والمنتدى العالمي للتعليم، في داكار في عام 2000، استراتيجيته في مجال التعليم على أهداف توفير التعليم للجميع.
    En 1990, los gobiernos, reunidos en Jomtien, prometieron la educación para todos y la igualdad entre los géneros en la educación para 2015, compromiso que fue reafirmado, haciendo particular hincapié en la educación de las niñas, en el Marco de Acción de Dakar del año 2000. UN وفي عام 1990، وعدت الحكومات المجتمعة في جومتيان بتوفير التعليم للجميع وعلى قدم المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، وهو التزام جرى التأكيد عليه مجدداً في إطار عمل داكار لعام 2000، مع إيلام اهتمام خاص لتعليم الفتيات.
    la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos (Jomtien, 1990), UN - المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع - جومتيان 1990؛
    Los gobiernos africanos se han comprometido a ampliar la alfabetización y la enseñanza básica con el apoyo de la comunidad internacional y en el contexto de las Estrategias de Jomtien de educación para todos. UN ولقد التزمت الحكومات اﻷفريقية بنشر اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعليم اﻷساسي، بدعم من المجتمع الدولي وفي سياق استراتيجيات جومتين بشأن التعليم للجميع.
    La escasez de recursos había dificultado la ejecución de los compromisos atinentes a la " educación para todos " aprobados en la Conferencia de Jomtien. UN وقد أثر نقص الموارد على التقدم المحرز في تنفيذ التزامات " توفير التعليم للجميع " التي اعتمدت في مؤتمر جومتين.
    Nota: En el Marco de Acción de Jomtien se invitó a los países a que fijaran sus propias metas con respecto a esas dimensiones de los objetivos; no se daba por supuesto que en el curso de un decenio se podrían alcanzar todas las metas cuantitativas establecidas. UN ملاحظة: دعا إطار عمل جومتين البلدان إلى وضع أهداف ذاتية وفقا لهذه الأبعاد؛ ولم يكن يفترض أنه يمكن بلوغ جميع الأهداف خلال عقد واحد.
    En ese sentido, sus iniciativas se inspiran en gran medida en las recomendaciones de la conferencia de las Naciones Unidas organizada por la UNESCO en 1990 en Jomtien, Tailandia, así como en el plan de acción adoptado por la conferencia de Ministros de Educación de habla francesa. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادرات الوكالة تستند إلى توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الذي نظمته منظمة اليونسكو في عام ١٩٩٠ في جومتين في تايلند، وأيضا إلى برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر وزراء التعليم في الدول الناطقة بالفرنسية.
    De esa manera, la educación básica, que desde Jomtien ha pasado a formar parte del amplio concepto de la educación para todos, constituye un pilar del capítulo 36 y para la mayor parte del mundo sigue siendo el problema educacional más importante. UN وبالتالي، فإن التعليم الأساسي الذي يندرج منذ مؤتمر جوميتين في الإطار الأوسع لتوفير التعليم للجميع يعتبر الركن الأساسي للفصل 36، ويظل التحدي الأكبر بالنسبة للتعليم في معظم أنحاء العالم.
    En la Declaración Mundial sobre Educación para Todos, aprobada en Jomtien (Tailandia) en 1990, la comunidad internacional contrajo el compromiso de hacer universal la educación primaria y reducir significativamente el analfabetismo antes de que terminara el decenio. UN فالإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، الذي صدر في جونتيان بتايلند عام 1990، أرسى التزام المجتمع الدولي بتعميم التعليم الابتدائي والحد من الأمية بشكل كبير قبل انتهاء العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more