"jordania a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأردن على
        
    • الأردن إلى
        
    • الأردن في
        
    • الأردن عن
        
    • الأردن من
        
    Asimismo insta a Jordania a considerar la retirada de sus reservas al artículo 9 de la Convención. UN كما حثت الأردن على النظر في سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية.
    Las respuestas de Jordania a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 11º período de sesiones. UN وستدرج ردود الأردن على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة.
    Instó a Jordania a aplicar las normas internacionales sobre los derechos de los trabajadores migratorios. UN وحثت الأردن على تنفيذ المعايير الدولية بشأن حقوق العمال المهاجرين.
    ¿Puedo entender que la Conferencia decide invitar a Jordania a participar en la labor de la Conferencia con arreglo al reglamento? UN هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الأردن إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً للنظام الداخلي؟ ليس هناك اعتراض.
    Se invitó a Jordania a participar en esa sesión. UN ودُعي الأردن إلى المشاركة في ذلك الاجتماع.
    No obstante, para complementar lo declarado por el representante de Jordania a este respecto, la delegación de Egipto considera que estas directrices deben someterse a un proceso de examen y evaluación. UN وفضلا عن ما قاله ممثل الأردن في ذلك الصدد، فإن الوفد المصري يرى أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تخضع للاستعراض والتقييم.
    Aplaudió la integración de la perspectiva de derechos humanos en los planes de estudio y alentó a Jordania a intensificar su labor en materia de igualdad de género. UN وحيت تعميم مراعاة حقوق الإنسان في المناهج التعليمية وشجعت الأردن على زيادة جهوده للمساواة بين الجنسين.
    Alentaron a Jordania a proseguir su labor encaminada a fortalecer los derechos humanos. UN وشجعت الأردن على مواصلة الجهود لتعزيز حقوق الإنسان.
    Instó a Jordania a seguir adoptando medidas para restringir el uso de la prisión preventiva y eliminar la tortura. UN وحثت الأردن على مواصلة اعتماد تدابير للحد من ممارسة الاحتجاز الاحتياطي والقضاء على التعذيب.
    Instó a Jordania a redoblar sus esfuerzos para luchar contra el trabajo infantil y garantizar la educación de los niños. UN وحثت الأردن على مضاعفة جهوده لمكافحة عمل الأطفال وضمان تعليمهم.
    Elogió las medidas de protección de los niños contra la explotación económica, pero instó a Jordania a considerar la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشادت بتدابير حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولكنها حثت الأردن على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Elogió el aumento de la colaboración con la sociedad civil en relación con la tortura, y animó a Jordania a proseguir esa labor. UN وأشادت بزيادة التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتعذيب وشجعت الأردن على مواصلة تلك الجهود.
    32. La Sra. Khan insta a Jordania a retirar sus reservas al párrafo 4 del artículo 15 de la Convención relativo a la libertad de la mujer para elegir su domicilio. UN 32 - السيدة خان: حثت الأردن على سحب تحفظه على الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية فيما يخص حرية المرأة في اختيار بيتها.
    Por consiguiente, el Comité alienta al Gobierno de Jordania a considerar la posibilidad de ratificar el tratado en el cual todavía no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة الأردن على النظر في إمكانية التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En respuesta a una pregunta en la notificación a tenor del artículo 34 sobre cómo los gastos reclamados habrían superado los gastos correspondientes a la ejecución normal del contrato, Hebei afirma que el vuelo de Jordania a China es más largo que el vuelo de Kuwait a China. UN وردا على استفسار في الإخطار بموجب المادة 34 عن سبب تجاوز التكاليف المطالب بها لتلك التي كان سيتم تكبدها عند انتهاء العقد بشكل طبيعي، تزعم شركة هيباي أن الرحلة من الأردن إلى الصين كانت أطول من الرحلة من الكويت إلى الصين.
    ii) Pasajes aéreos de Jordania a China UN `2` تذاكر سفر جوّاً من الأردن إلى الصين
    Pasajes aéreos de Jordania a la India para 19 personas en diciembre de 1990 y enero de 1991 UN ثمن تذاكر السفر بالطائرة من الأردن إلى الهند ل19 موظفاً في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 1990 وكانون الثاني/يناير 1991
    De resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, se vio obligada a licenciarlos y a repatriarlos vía Jordania a sus respectivos países de origen, Italia, Tailandia y Filipinas. UN ونتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإنها اضطرت إلى تسريح العمال وإعادتهم عبر الأردن إلى بلدانهم الأصلية ومن بينها إيطاليا، وتايلند، والفلبين.
    El Vicepresidente elogió la cooperación de los participantes en las reuniones del Subcomité Técnico celebradas en Jordania a principios del año. UN وأثنى نائب الرئيس على التعاون الذي أبداه من شاركوا في اجتماعات اللجنة الفرعية الفنية المعقودة في الأردن في بداية السنة.
    El sistema piloto se instaló en la Oficina de Jordania a finales de junio de 2004. UN وقد أقيم نظام منظمات المجتمع المحلي كنظام تجريبي في مكتب ميدان الأردن في نهاية حزيران/يونيه 2004.
    En segundo lugar, el programa siguió ampliando su red de sucursales mediante la presupuestación y creación de puestos para abrir una segunda sucursal en Jordania a finales de 2005. UN ثانيا، واصل البرنامج تطوير شبكة مكاتبه الفرعية من خلال الميزنة وزيادة عدد الوظائف اللازمة لمكتب فرعي ثان من المقرر فتحه في الأردن في وقت لاحق من سنة 2005.
    Renuncia de Jordania a los territorios de la Ribera Occidental UN جيم - تنازل الأردن عن أراضي الضفة الغربية
    El aumento de las reservas de divisas de Jordania, a pesar de los malos resultados de la cuenta corriente, se debe probablemente a los depósitos efectuados por varios países árabes en apoyo de dicho país a raíz de la muerte del Rey Hussein, en febrero de 1999. UN ويمكن أن تعزى الزيادة السريعة في احتياطيات الأردن من العملات الأجنبية، رغم ضعف أداء الحساب الجاري، إلى المبالغ التي أودعتها في الأردن عدة بلدان عربية دعما له بعد وفاة الملك حسين في شباط/فبراير 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more