"jordania y egipto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأردن ومصر
        
    • والأردن ومصر
        
    • من اﻷردن ومصر
        
    Hay un acuerdo entre Jordania y Egipto para permitir vínculos transfronterizos de empresas en las dos zonas. UN ويوجد اتفاق بين الأردن ومصر بشأن السماح بإقامة روابط عبر الحدود للمشاريع في المنطقتين.
    La integración de la economía palestina con la de los países vecinos de Jordania y Egipto era una cuestión prioritaria. UN ولاحظ أن تكامل الاقتصاد الفلسطيني مع اقتصاد الأردن ومصر البلدين المجاورين أمر ذو أولوية.
    Tal cooperación puede llevar beneficios económicos tangibles e inmediatos, como la mejoría en las relaciones de Israel con Jordania y Egipto ha demostrado. UN ويمكن لمثل ذلك التعاون أن يحقق فوائد ملموسة وعاجلة، كما يظهر تحسين علاقات إسرائيل مع الأردن ومصر.
    Además, se observó que los costos de transporte terrestre en Jordania y Egipto eran muy superiores, debido a las mayores distancias y a las deficientes infraestructuras físicas. UN وعلاوة على ذلك، تبين أن تكاليف النقل البري في الأردن ومصر وهي أعلى بكثير، بالنظر إلى المسافات الأطول وإلى ضعف البُنى التحتية المادية.
    Incluye las consultas con los Estados Miembros y la misión llevada a cabo en el territorio palestino ocupado, Jordania y Egipto. UN وهي تشمل المشاورات التي أجرتها مع الدول الأعضاء والبعثة التي قامت بها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن ومصر.
    Promoción de la cooperación de la Autoridad Palestina con Jordania y Egipto para mejorar los servicios subregionales relacionados con el comercio UN دعم تعاون السلطة الفلسطينية مع الأردن ومصر في تحسين الخدمات المتصلة بالتجارة دون الإقليمية
    24. La Universidad de la Paz ha colaborado con instituciones de Jordania y Egipto y ha previsto ampliar sus actividades en el Oriente Medio. UN 24 - وتتعاون جامعة السلام مع مؤسسات في الأردن ومصر وتعتزم توسيع نطاق أنشطتها في الشرق الأوسط.
    Además, las actividades ambientales de la organización beneficiaban a otros países del mundo, entre ellos algunos del Oriente Medio, como Jordania y Egipto. UN إضافــة إلى ذلك، فإن أنشطة المنظمة في مجال البيئة تعود بالنفع على بلدان أخرى في جميع أنحاء العالم، بما فيها بلدان في منطقة الشرق الأوسط مثل الأردن ومصر.
    Una reunión de los Ministros de Asuntos Exteriores de Jordania y Egipto con el Ministro de Asuntos Exteriores de Israel (El Cairo, 10 de mayo de 2007); UN :: لقاء أجراه وزيرا خارجية الأردن ومصر مع وزيرة خارجية إسرائيل في القاهرة بتاريخ 10/5/2007.
    Una visita de los Ministros de Asuntos Exteriores de Jordania y Egipto a Israel (25 de julio de 2007). UN :: زيارة لوزيري خارجية الأردن ومصر لإسرائيل يوم 25/7/2007.
    Las dos zonas, que no son contiguas, habían sido administradas por Jordania y Egipto, respectivamente, desde el establecimiento de la " Línea Verde " correspondiente a la demarcación del Armisticio de 1949, que separaba al recientemente creado Estado de Israel de sus vecinos. UN وقبل ذلك، كانت الأردن ومصر تتوليان إدارة المنطقتين غير المتصلتين، على التوالي، منذ إنشاء " الخط الأخضر " على طول خط هدنة عام 1949، الذي كان يفصل بين دولة إسرائيل التي كانت قد تأسست حديثا وجيرانها.
    Además, instamos a que se continúe apoyando a los Gobiernos de Jordania y Egipto en su labor relativa a la Iniciativa de Paz Árabe, que a nuestro juicio puede ayudar a lograr una solución duradera al conflicto que viven los pueblos de la región. UN وعلاوة على ذلك، ندعو إلى استمرار الدعم لحكومتي الأردن ومصر في عملهما المتعلق بمبادرة السلام العربية التي نؤمن بأنها السبيل إلى تسوية دائمة للنزاع لصالح شعوب المنطقة.
    A nivel operacional, la falta de control de la AP sobre las fronteras significa una desventaja para el comercio palestino, puesto que los costos prohibitivos del transporte y la administración aumentan los precios tanto de las importaciones como de las exportaciones que circulan a través de Jordania y Egipto. UN وعلى المستوى التشغيلي، يؤدي انعدام سيطرة السلطة الفلسطينية على الحدود إلى وضع التجارة الفلسطينية في وضع غير مواتٍ، ذلك لأن تكاليف النقل والتكاليف الإدارية الباهظة تؤدي إلى تضخم أسعار كل من الواردات والصادرات التي يتم نقلها عبر الأردن ومصر.
    34. En el estudio se pone de relieve que los costos anuales totales de desviar el comercio palestino podrían disminuir en 19 millones de dólares en comparación con el nivel de 1999, suponiendo simplemente que los costos de transporte terrestre en Jordania y Egipto se redujeran en un 20%. UN 34- وتُبرز الدراسة حقيقة أن التكاليف السنوية الإجمالية لتغيير مسارات النقل للتجارة الفلسطينية يمكن أن تُخفَّض بما مقداره 19 مليون دولار عن مستواها في عام 1999 بافتراض حدوث انخفاض بنسبة 20 في المائة فقط في تكاليف النقل البري في الأردن ومصر.
    37. Entre las iniciativas en curso para desviar el comercio palestino figura la creación de corredores de comercio entre los territorios palestinos ocupados y sus vecinos inmediatos, Jordania y Egipto. UN 37- إن الجهود الجارية لتغيير مسارات نقل التجارة الفلسطينية تشمل إنشاء ممرات تجارية بين الأراضي الفلسطينية المحتلة وجاريها المباشرين، أي الأردن ومصر.
    El equipo nacional está aplicando nuevas normas aduaneras y atendiendo las peticiones de asistencia de la Autoridad Palestina para asegurar un control aduanero completo en los principales puntos fronterizos, en particular con Jordania y Egipto. UN ويعمل الفريق الوطني على إنفاذ قواعد جمركية جديدة، وهو يستجيب بنشاط لطلبات السلطة الفلسطينية للمساعدة من أجل ضمان المراقبة الجمركية الكاملة عند نقاط الحدود الرئيسية، بما فيها نقاط الحدود مع الأردن ومصر.
    Si mantenemos " asignación equitativa " -- y por ahora quizá podamos dejar de lado la palabra " (distribución) " para facilitar el debate -- podremos resolverlo sobre la base de las sugerencias de los Estados Unidos y de Indonesia, y creo haber entendido claramente lo que han dicho los representantes de Jordania y Egipto. UN إذا أبقينا على " التخصيص العادل " - وفي الوقت الحاضر ربما يمكننا الاستغناء عن لفظة " [توزيع] " ، من أجل المناقشة فقط - يمكننا حل المسألة بناء على اقتراحي المملكة المتحدة وإندونيسيا، وأعتقد أنني فهمت بوضوح ماذا قال ممثلا الأردن ومصر.
    En enero de 2008, el Consejo, en cooperación con el Centro de Comercio de Palestina (PalTrade) inició un proyecto de ayuda al desarrollo de rutas alternativas para el comercio palestino que atraviesen Jordania y Egipto. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، قام المجلس، بالتعاون مع مركز التجارة الفلسطينية (PalTrade)، بإطلاق مشروع للمساعدة في تطوير طرق بديلة للتجارة الفلسطينية عبر الأردن ومصر.
    Proyecto de la CESPAO y la Oficina de Servicios para Proyectos (Fondo de Análisis Rápido del Impacto y la Vulnerabilidad) sobre el impacto de la crisis financiera mundial en las trabajadoras solteras de determinadas zonas industriales de Jordania y Egipto (Naciones Unidas - Sistema Mundial de Alerta sobre el Impacto y la Vulnerabilidad) UN مشروع الإسكوا/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (صندوق تحليل الأثر السريع وقابلية التأثر) حول أثر الأزمة المالية العالمية على العاملات العزباوات في مناطق صناعية مؤهلة في الأردن ومصر (نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف التابع للأمم المتحدة)
    36. El Sr. Haniff (Malasia), haciendo uso de la palabra como miembro del Comité Especial, elogia a los Gobiernos de Jordania y Egipto por su cooperación, especialmente a este último por facilitar la primera visita del Comité Especial a Gaza, pero lamenta que la actitud poco cooperativa de Israel haya impedido una visita a la Ribera Occidental. UN 36 - السيد حنيف (ماليزيا): تكلم بصفته عضوا في اللجنة الخاصة وأشاد بحكومتي الأردن ومصر لما قدمتاه من تعاون، وخصوصا حكومة مصر لتيسيرها أول زيارة تقوم بها اللجنة إلى غزة، ولكنه أعرب عن الأسف لأن موقف إسرائيل اللاتعاوني حال دون إجراء زيارة للضفة الغربية.
    La mayoría de las reclamaciones de la tercera parte de la 18ª serie fueron presentadas por los Gobiernos de Kuwait, Jordania y Egipto. UN وقُدمت معظم المطالبات المدرجة في الجزء الثالث من الدفعة الثامنة عشرة من حكومات الكويت والأردن ومصر.
    Además, el hecho de que continuara mejorando la situación económica en este grupo obedecía principalmente a un mejor rendimiento en los sectores de la agricultura y el turismo en Egipto y la República Árabe Siria, de la construcción y los servicios de turismo en el Líbano y Jordania y al aumento de las remesas de trabajadores en Jordania y Egipto. UN وإضافة الى ذلك فإن استمرار تحسن الوضع الاقتصادي لهذه المجموعة يعزى بصورة رئيسية إلى تحسن أداء الزراعة والسياحة في مصر والجمهورية العربية السورية، وخدمات التشييد والسياحة في لبنان واﻷردن، وزيادة تحويلات العمال الى كل من اﻷردن ومصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more