"jornada completa" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساس التفرغ
        
    • الدوام الكامل
        
    • بدوام كامل
        
    • المتفرغين
        
    • النهارية
        
    • كل الوقت
        
    • دوام كامل
        
    • طول الوقت
        
    • لكل الوقت
        
    • اليوم الكامل
        
    • كامل الوقت
        
    • يوما كامﻻ
        
    • يوم كامل
        
    • نهارية
        
    • أساس متفرغ
        
    Los médicos que estén especializándose deberán brindar pruebas de que no están en condiciones de proseguir con la capacitación a jornada completa. UN وعلى الأطباء الذين يتابعون تدريبا متخصصا أن يقدموا دليلا على أنهم غير قادرين على الاضطلاع بتدريبهم على أساس التفرغ.
    Manifestó su especial preocupación por el hecho de que la desigualdad en los salarios por hora de los trabajadores a jornada completa hubiera aumentado desde 2004. UN وأعربت عن قلق بوجه خاص من أن الفجوة في الدخول في الساعة بالنسبة للعاملين على أساس التفرغ قد زادت منذ عام 2004.
    Voy a proveer a todos mis empleados una jornada completa con éste seguro social. Open Subtitles ولكن من الآن فصاعداً سأوفر مزايا طبية لكل موظفي الدوام الكامل لدي
    Los donantes todavía tienen poco personal de jornada completa especializado en la programación de las instituciones y de la capacidad. UN فلا يزال لدى الجهات المانحة عدد ضئيل جدا من الموظفين بدوام كامل المتخصصين في برمجة المؤسسات والقدرات.
    En el año que se examina había 123 maestros, de los cuales 119 trabajaban a jornada completa y cuatro a jornada parcial. UN وفي السنة قيد الاستعراض، بلغ عدد المعلمين ٣٢١ معلما، عدد المتفرغين منهم ٩١١ وعدد المعلمين بدوام جزئي ٤.
    Escuelas y guarderías de jornada completa UN مدارس الدوام الكامل ومراكز الرعاية النهارية للأطفال والرُضَّع.
    Por ejemplo, la Junta de Formación Profesional e Industrial (JFPI) ofrece una serie de cursos de formación profesional diversificada a jornada completa, antes del empleo, para graduados escolares, y cursos especializados a jornada parcial para trabajadores. UN وعلى سبيل المثال، يقدِّم مجلس التدريب المهني والصناعي مجموعة دورات دراسية تشمل التدريب المتنوع كل الوقت على المهارات، قبل العمل، لتاركي المدارس ودورات لتدريب العاملين جزءاً من الوقت على المهارات.
    Los recursos asignados a esta Sección incluyen 6 puestos del cuadro orgánico a jornada completa. UN وتشمل الموارد المخصصة لهذا القسم ست وظائف من الرتبة الفنية على أساس التفرغ.
    Aproximadamente el 50% de éstas tenía un empleo a jornada completa. UN وحوالي ٠٥ في المائة من هؤلاء كانوا يقومون بأكثر من وظيفة واحدة على أساس التفرغ.
    Además, hay más probabilidades de que el hombre tenga un empleo regular a jornada completa, acumule más antigüedad y reciba prestaciones de mayor cuantía. UN وباﻹضافة الى ذلك، فاﻷرجح أن يحصل الرجل على عمل منتظم على أساس التفرغ ويحصل على أقدمية واستحقاقات أكبر.
    En el presupuesto se preveían gastos de personal para un pequeño equipo interno que trabajaría a jornada completa, así como gastos de viaje, que eran sustanciales. UN فالميزانية تتضمن تكاليف الموظفين لفريق داخلي صغير يعمل على أساس التفرغ وتكاليف السفر، التي هي كبيرة.
    Casi una tercera parte de las mujeres que trabajan en el país no tienen empleos de jornada completa, sino empleos de jornada parcial o de empleos " mínimos " . UN إن ما يقرب من ثلث نساء البلد العاملات لا يعملن في وظائف على أساس التفرغ بل يعملن بدوام جزئي أو بحد أدنى من الدوام.
    El OOPS emplea 27.000 trabajadores de jornada completa, la gran mayoría de los cuales son refugiados palestinos. UN وهي تشغل قرابة 000 27 موظف بنظام الدوام الكامل أغلبيتهم العظمى مـن اللاجئيـن الفلسطينـيـين.
    Entre los hombres, que constituyen el 10% restante, el número de licencias de jornada completa y el de licencias de jornada parcial son parejos. UN ولدى الرجال الذين يشكلون نسبة الـ 10 في المائة الباقية، يتوازن عدد الإجازات بدوام كامل مع عدد الإجازات بدوام جزئي.
    El trabajador que tenga una jornada laboral reducida disfruta de los mismos derechos que si trabajase la jornada completa. UN ويتمتع الشخص الذي يعمل ساعات أقصر بكافة الحقوق التي يتمتع بها لو كان يعمل بدوام كامل.
    En la Ley de servicios de bomberos se detallan el procedimiento y los derechos de negociación de los bomberos que ejercen en jornada completa. UN ويحدد قانون إدارات المطافئ إجراءات وحقوق المساومة في حالة جنود اﻹطفاء المتفرغين.
    Ya desde el decenio de 1970 se viene debatiendo sobre las estructuras escolares y las escuelas de jornada completa en la enseñanza primaria de Liechtenstein. UN وكانت هناك مناقشات، منذ السبعينات حول الهياكل النهارية والمدارس النهارية على مستوى المدارس الابتدائية في لختنشتاين.
    Cuadro 18 Estudiantes graduados tras finalizar cursos de jornada completa y jornada parcial8 UN حضرية دوام جزئي دوام كامل الجدول 18: الطلاب المتخرجون بعد دراسة بدوام كلي أو جزئي
    Los horarios de trabajo de las mujeres empleadas en régimen de jornada completa no coinciden con los horarios escolares. UN ٩ - وساعات العمل بالنسبة للنساء اللاتي تعملن طول الوقت لا تتوافق مع ساعات اليوم الدراسي.
    Teniendo en cuenta que invierten un promedio de 50 a 60 horas semanales en su empresa, pueden considerarse como empresarias a jornada completa. UN ويمكن، لدى استثمارهن في المتوسط 50 إلى 60 ساعة في الأسبوع في شركتهن، تصنيفهن على أنهن منظمات أعمال لكل الوقت.
    Número de personas que recibían educación a jornada completa, UN عدد الطلبة الذين يتلقون التعليم بنظام اليوم الكامل
    Esas personas, aunque tengan otros trabajos a jornada completa, pueden realizar actividades de concienciación y comunicación sobre algunas actividades de las Naciones Unidas. UN وتمكن هؤلاء الأشخاص، رغم عملكم كامل الوقت في وظائف أخرى، من مواصلة الإطلاع على أنشطة الأمم المتحدة وربط الصلة ببعضها.
    A los efectos del cómputo de los 10 días laborables adicionales se tendrán en cuenta los feriados oficiales cuando el funcionario deba presentarse a trabajar durante una jornada completa. UN وتحتسب العطلات الرسمية التي يطلب من الموظف الحضور خلالها وأداء عمل يوم كامل ضمن أيام العمل اﻟ ١٠ اﻹضافية.
    Escuelas de jornada completa y estructuras de apoyo para los niños de los jardines de infancia y las escuelas: UN مدارس نهارية وهياكل لدعم الأطفال في رياض الأطفال والمدارس:
    Este trabajo requerirá también que se asignen recursos humanos apropiados a jornada completa. UN وسيقتضي هذا العمل أيضاً تكريس موارد بشرية له على أساس متفرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more