"jornada parcial" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساس عدم التفرغ
        
    • لبعض الوقت
        
    • بدوام جزئي
        
    • بعض الوقت
        
    • أساس غير متفرغ
        
    • غير المتفرغين
        
    • جزءا من الوقت
        
    • نصف الوقت
        
    • بصورة غير متفرغة
        
    • بنظام عدم التفرغ
        
    • الوقت الجزئي
        
    • دوام جزئي
        
    • غير التفرغي
        
    • غير المتفرغة
        
    • بدوام غير كامل
        
    Esta es una cifra muy elevada, si se tiene en cuenta que incluye a los trabajadores a jornada total y a jornada parcial. UN وهذا الرقم مرتفع جدا، بالنظر إلى أنه يشمل العاملين على أساس عدم التفرغ والعاملين على أساس التفرغ على حد سواء.
    El conservador podría ser contratado a jornada parcial. UN ويمكن أن يعين هذا اﻷمين على أساس عدم التفرغ.
    Hay un mayor número de médicos mujeres que hombres que trabaja a jornada parcial o que no trabaja. UN وتفوق نسبة الطبيبات اللاتي يعملن بصورة لبعض الوقت أو اللائي لا يعملن مطلقا نسبة الأطباء.
    Los pensionistas que trabajaban en jornada parcial han sido los primeros en ser despedidos. UN وكان أصحاب المعاشات الذين يعملون بدوام جزئي أول من تعرض لعمليات الفصل.
    Coeficiente de jornada parcial: proporción de hombres y mujeres que trabajan a jornada parcial del total de la población activa UN نسبة العاملين بعض الوقت: نسبة الرجال والنساء العاملين بعض الوقت الى مجموع السكان العاملين
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) también ha proporcionado en régimen de adscripción los servicios de un abogado especializado en cuestiones ambientales para que preste asistencia a la Secretaría a jornada parcial. UN كذلك انتدبت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة محاميا بيئيا لمساعدة اﻷمانة على أساس غير متفرغ.
    Había 50.367 estudiantes que cursaban estudios en jornada parcial, de los cuales 32.591 eran mujeres, es decir, el 60%. UN وبلغ عدد الطلاب غير المتفرغين للدراسة 50367 طالبا منهم 32591 أو 60 في المائة من النساء.
    El conservador podría ser contratado a jornada parcial. UN ويمكن أن يعين هذا اﻷمين على أساس عدم التفرغ.
    El 44% de las mujeres que trabajan, lo hacen a jornada parcial. UN ونسبة ٤٤ في المائة تقريبا من النساء العاملات يضطلعن بالعمل على أساس عدم التفرغ.
    En el transcurso del tiempo, se ha registrado una disminución general del número de empleados que trabajan a jornada parcial. UN حدث انخفاض عام على مر السنوات في عدد الموظفين الذين يعملون على أساس عدم التفرغ.
    La proporción de mujeres con empleo a jornada parcial ha disminuido en los últimos 20 años, de alrededor del 46% al 18%. UN وانخفضت نسبة النساء العاملات على أساس عدم التفرغ خلال السنوات العشرين الأخيرة، من نحو 46 في المائة إلى 18 في المائة.
    Al mismo tiempo, la proporción de hombres que trabajan a jornada parcial ha aumentado de alrededor del 5% al 10%. UN وفي الوقت ذاته، زادت نسبة الرجال العاملين على أساس عدم التفرغ من 5 في المائة إلى 10 في المائة.
    La proporción de empleados a jornada parcial con respecto a todo el personal era de 11,5% en 1998. UN وكانت نسبة المستخدمات لبعض الوقت فيما بين الموظفين كلهم 11.5 في المائة في عام 1998.
    En 1998 se implantó el empleo de jornada parcial para las personas que se acercan a la edad de la jubilación. UN والعمالة لبعض الوقت بالنسبة للذين يقتربون من التقاعد قد تم الأخذ به باعتبارها عنصرا جديد في عام 1998.
    La mujer representa el 73% del total de trabajadores a jornada parcial. UN وتشكل النساء ٧٣ في المائة من مجموع العمالة بدوام جزئي.
    Empero, el trabajo de jornada parcial no debe obstaculizar el progreso en una carrera. UN ولكن لا ينبغي أن يكون العمل بدوام جزئي على حساب التطور المهني.
    Los artículos 14 y 15 del Código del Trabajo se refieren al empleo de jornada parcial y al trabajo en casa, respectivamente. UN تتناول المادتان 14 و15 من قانون العمل مسألتي العمل بعض الوقت والعمل في البيت، على التوالي.
    El trabajo de jornada parcial supone los mismos derechos y las mismas obligaciones, proporcionalmente, que otro de jornada completa. UN ويستتبع العمل بعض الوقت نفس الحقوق والواجبات التي يستتبعها العمل طيلة الوقت ولكن بالتناسب.
    En cambio, menos del 10% de los hombres entrevistados mencionó ésta como la razón de trabajar a jornada parcial. UN وبالمقابل، كانت نسبة الرجال الذين ذكروا أن هذا هو السبب الذي جعلهم يعملون على أساس غير متفرغ أقل من 10 في المائة.
    • 92% de los funcionarios municipales a jornada parcial: UN ● ٩٢٪ من الموظفين غير المتفرغين في السلطات المحلية؛
    En el extranjero, los proyectos piloto realizados han contribuido a la expansión del empleo a jornada parcial en las misiones exteriores. UN وفي الخارج، يلاحظ أن ثمة مشاريع تجريبية قد أسهمت في توسيع نطاق العمل جزءا من الوقت بالبعثات الأجنبية.
    El funcionario tiene derecho, a su pedido, a una licencia sin goce de sueldo de dos años/a una licencia para trabajar a jornada parcial: UN ومن حق العامل أن يحصل، بناء على طلبه، على إجازة بدون أجر لمدة سنتين أو على إجازة للعمل نصف الوقت:
    El trabajo a jornada parcial no puede extenderse después del cuarto cumpleaños del hijo. UN ويمكن تمديد العمل بصورة غير متفرغة بعد مرور الذكرى الرابعة لولادة الطفل.
    La legislación laboral prohibía también la discriminación de los trabajadores a jornada parcial. UN ويحظر قانون التوظيف أيضا التمييز بين العاملين بنظام عدم التفرغ.
    Las normas de empleo para los trabajadores a jornada parcial se garantizan por medio de las reglamentaciones sobre trabajo a jornada parcial y por lo general estos empleados gozan de prestaciones prorrateadas. UN وأوضح أن معايير العمل بالنسبة للعاملين بنظام الوقت الجزئي مكفولة بحكم المعايير التنظيمية لهذا الضرب من الوظائف، وأن من يعملون بهذا النظام يتمتعون بوجه عام باستحقاقات تناسبية.
    :: emitir su opinión antes de la creación de un puesto a jornada parcial en el establecimiento. UN :: تقديم رأيه أو رأيها مسبقا قبل إنشاء أي وظيفة ذات دوام جزئي في المؤسسة.
    Además, la demanda del mercado laboral había contribuido al fenómeno del trabajo a jornada parcial. UN وفضلا عن ذلك فقد أسهمت احتياجات سوق العمل في ظاهرة العمل غير التفرغي.
    Se ha producido un aumento del empleo a jornada parcial, del empleo eventual y de otras modalidades atípicas de empleo. UN ولقد نجمت زيادة في العمالة غير المتفرغة والعمالة العارضة وغير ذلك من أشكال الاستخدام غير النمطي.
    b) Elaborar una lista de mujeres desempleadas que deseen trabajar en régimen de jornada parcial o en trabajos a domicilio; UN )ب( تنظيم قوائم باﻷشخاص الذين يرغبون في العمل بدوام غير كامل أو في البيت، من بين النساء العاطلات عن العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more