"juba en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جوبا في
        
    • جوبا خﻻل
        
    En el Sudán Meridional, el Comité Central de Desarrollo Penitenciario se reunió en Juba en 6 ocasiones. UN في جنوب السودان، اجتمعت اللجنة المركزية لتطوير السجون في جوبا في 6 مناسبات.
    En el Sudán Meridional, el Comité Central de Desarrollo Penitenciario se reunió en Juba en 6 ocasiones. UN وفي جنوب السودان، اجتمعت اللجنة المركزية لتطوير السجون في جوبا في 6 مناسبات.
    El Presidente respondió que el comité ya había estudiado muchos documentos y que había hecho además una visita de cuatro días a Juba en abril de 1993. UN وأجاب الرئيس بأن اللجنة درست بالفعل وثائق كثيرة وقامت أيضا بزيارة لمدة أربعة أيام الى جوبا في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Expresando su preocupación por el hecho de que el informe sobre los incidentes de Juba publicado por el Gobierno del Sudán no aclare satisfactoriamente la cuestión de las ejecuciones sumarias y ejecuciones extrajudiciales, torturas y detenciones arbitrarias que, según los informes, tuvieron lugar en la ciudad de Juba en el verano de 1991, UN وإذ تعرب عن القلق لكون التقرير الذي أصدرته حكومة السودان عن اﻷحداث التي وقعت في جوبا لا يوضح على نحو مرضٍ مسألة اﻹعدام بإجراءات موجزة وما أبلغ عنه من حالات القتل خارج إطار القضاء والتعذيب والاعتقال التعسفي التي وقعت في بلدة جوبا في صيف عام ١٩٩١،
    67. Juba, en Equatoria oriental, fue designada sede del Consejo de Coordinación de los Estados meridionales, presidido por el Sr. Riek Machar. UN 67- تم إختيار جوبا في ولاية شرق الاستوائية مقراً لمجلس تنسيق الولايات الجنوبية الذي يترأسه الدكتور ريك ماشار.
    Así pues, conforme se ha propuesto, la estructura orgánica de la Misión comprende un cuartel general en Jartum y un cuartel general sobre el terreno en Juba, en el Sudán meridional. UN 16 - ووفقا لما اقتُرح، يضم الهيكل التنظيمي للبعثة مقرا للبعثة في الخرطوم ومقرا ميدانيا في جوبا في جنوب السودان.
    Se ha informado que un grupo opositor al Gobierno Federal de Transición que controla algunas zonas boscosas de la región del valle del Juba en Somalia tiene una participación clave en ese negocio. UN ولقد ذكر أن مجموعة تعارض الحكومة الاتحادية الانتقالية وتسيطر على جزء من الغابة بمنطقة وادي جوبا في الصومال، تقوم بدور رئيسي في هذه التجارة.
    Se trasladó a Juba en el Sudán meridional, donde se reunió con el Primer Vicepresidente, el Comisionado de Policía para el Sudán meridional y representantes de la sociedad civil y de organismos de las Naciones Unidas. UN وانتقلت المقررة الخاصة إلى جوبا في جنوب السودان حيث التقت النائب الأول للرئيس، ومفوض الشرطة لجنوب السودان، وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    37. Durante su estancia, la Relatora Especial visitó la cárcel de Kober en Jartum y la de Juba en el Sudán meridional. UN 37- قامت المقررة الخاصة، أثناء وجودها في السودان، بزيارة سجن كوبر في الخرطوم وسجن جوبا في جنوب السودان.
    La reunión tuvo lugar en Juba en marzo de 2011. UN وعُقد الاجتماع في جوبا في آذار/مارس 2011.
    El Relator Especial parece concentrar sus denuncias en los acontecimientos que tuvieron lugar durante el ataque perpetrado por el SPLA contra Juba en junio y julio de 1992. UN يبدو أن المقرر الخاص يركز مزاعمه على الحوادث التي جرت خلال هجوم جيش التحرير الشعبي السوداني على جوبا في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٢.
    El Comité acusa recibo de los informes presentados por i) la comisión judicial independiente que investigó los sucesos ocurridos en Juba en 1992 y ii) los informes del Consejo Consultivo para los Derechos Humanos sobre denuncias de esclavitud en la región meridional del Kordofan y sobre desapariciones. UN وتقر اللجنة باستلام التقارير المقدمة من `١` اللجنة القضائية المستقلة التي حققت في اﻷحداث التي دارت في جوبا في عام ٢٩٩١؛ `٢` تقارير المجلس الاستشاري المعني بحقوق اﻹنسان عن الادعاءات بوجود الرق في كردفان الجنوبية وبحدوث حالات اختفاء.
    v) El Gobierno del Sudán, en colaboración con el UNICEF, repatrió a un grupo de niños que habían huido de los rebeldes del Movimiento de Resistencia del Señor a la ciudad de Juba en 1997. UN " `5` أعادت الحكومـة السودانية، بالتعاون مع منظمة اليونيسيف، مجموعة من الأطفال كانوا قد هربوا مــن المتمرديـن المنتمين إلـى حركة المقاومة الربانية إلى مدينة جوبا في عام 1997.
    A fines de agosto las milicias leales a la Alianza del Valle del Juba en Kismaayo, los comerciantes locales y el presidente del tribunal islámico de Qoryooley, en el Bajo Shabbelle, pudieron desalojar algunos de esos puestos. UN وأزالت الميليشيات الموالية لتحالف وادي جوبا في كيسمايو ورجال الأعمال المحليين ورئيس المحكمة الشرعية في قوريولي بمنطقة شابيلي السفلية بعضا منها في نهاية شهر آب/أغسطس.
    En la región meridional del Sudán, a raíz de los disturbios ocurridos en Juba en el mes de agosto se manifestó alguna resistencia a propuestas anteriores de reconciliación entre comunidades. UN 19 - وفي جنوب السودان، قوبلت المقترحات السابقة المتعلقة بالمصالحة الطائفية، المقدمة عقب أحداث الشغب التي شهدتها جوبا في آب/أغسطس، ببعض المقاومة.
    Durante mi visita al Sudán del 3 al 6 de septiembre celebré una serie de reuniones en Jartum y viajé a Juba, en el Sudán meridional, y a Darfur. UN 10 - وخلال زيارتي التي قمت بها إلى السودان في الفترة من 3 إلى 6 أيلول/سبتمبر، عقدتً سلسلة من الاجتماعات في الخرطوم وسافرتُ إلى جوبا في جنوب السودان، وإلى دارفور أيضا.
    En el Sudán Meridional el Gobierno adoptó ciertas medidas para dar respuesta a las preocupaciones planteadas en un informe de la UNMIS relativas a denuncias de graves violaciones de los derechos humanos, incluida la violencia por razón de género, asesinatos extrajudiciales y maltrato de personas en la Academia de Policía de Rajaf, en Juba, en el mes de enero. UN 87 - وفي جنوب السودان، اتخذت الحكومة بعض الخطوات الرامية إلى معالجة شواغل أثارها تقرير لبعثة الأمم المتحدة في السودان عن ادعاءات بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عنف جنساني وعمليات إعدام بدون محاكمة وإساءة معاملة أشخاص في مركز الرجاف لتدريب الشرطة في جوبا في كانون الثاني/يناير.
    En respuesta a sus preguntas se informó a la Comisión Consultiva de que tres agentes de policía constituidos de la UNMIL se habían trasladado a Juba en diciembre de 2013 a fin de preparar el despliegue de las unidades de policía constituidas. UN 52 - وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار أن ثلاثة من ضباط وحدات الشرطة المشكلة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ذهبوا إلى جوبا في كانون الأول/ديسمبر 2013 من أجل الإعداد لنشر وحدة الشرطة المشكلة.
    Aumentaron las tensiones entre los miembros de las comunidades dinka y equatorian en torno al debate sobre el federalismo y, al parecer, provocaron disparos de armas de fuego en algunas zonas de Juba en las noches del 28 y el 29 de junio. UN وازدادت حدة التوتر بين المجتمعات المحلية للدينكا وسكان الاستوائية خلال مناقشة النظام الاتحادي، وتفيد التقارير بأن ذلك قد أدى إلى إطلاق النار في أجزاء من جوبا في ليلتي 28 و 29 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more