"jubalandia" - Translation from Spanish to Arabic

    • جوبالاند
        
    • لجوبالاند
        
    La inestabilidad en Somalia meridional se vio agravada por las controversias sobre la creación de administraciones regionales, en particular " Jubalandia " . UN وتفاقمت حالةُ عدم الاستقرار في جنوب الصومال بسبب النزاع على إنشاء الإدارات الإقليمية، ولا سيما في ' ' جوبالاند``.
    También ha expresado públicamente su oposición a la creación de un estado autónomo meridional de Jubalandia dominado por Ras Kamboni. UN كما أنه ناهض علنا إقامة دولة جوبالاند المستقلة في الجنوب تحت سيطرة ميليشيا رأسكمبوني.
    La mayor parte de los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación en Jubalandia. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة في جوبالاند.
    F. Entrega de vehículos de tipo militar y de armas a Jubalandia UN واو - تسليم مركبات من النوع العسكري وأسلحة إلى جوبالاند
    Ese mismo día, el ex-Ministro de Defensa de Somalia, Sr. Barre Aden Shire, " Hirale " , del subclan Marehan, se proclamó Presidente de " Jubalandia " , tras celebrar otra conferencia por separado. UN وفي اليوم نفسه، أعلن وزير الدفاع الصومالي السابق، بري عدن شري ' ' هيرالي`` الذي ينتمي إلى عشيرة مرحان، تنصيب نفسه رئيسا ' ' لجوبالاند`` بعد عقد مؤتمر منفصل.
    Tras la exposición informativa, los miembros del Consejo dieron a conocer un comunicado a la prensa en el que expresaron preocupación por la situación en Jubalandia y exhortaron a todas las partes a que se abstuvieran de adoptar cualquier medida que pudiera poner en peligro la paz y la estabilidad de la región de Juba. UN وبعد الإحاطة، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أعربوا فيه عن قلقهم إزاء الحالة في جوبالاند ودعوا الأطراف جميعا إلى الكف عن أي أعمال من شأنها تهديد السلام والاستقرار في منطقة جوبا.
    El 15 de mayo, la conferencia de delegados de Kismaayo eligió al Sr. Sheikh Ahmed Mohamed Islam " Madobe " " Presidente del estado de Jubalandia de Somalia " . UN وفي 15 أيار/مايو، اختار مندوبو كيسمايو شيخ أحمد محمد إسلام ' ' مذوبيه`` ' ' رئيسا لولاية جوبالاند الصومالية``.
    El Primer Ministro Shirdon emitió un decreto por el que nombró un Comité Conjunto, integrado por 16 miembros, para resolver las controversias sobre la formación de la administración de " Jubalandia " y examinar el proceso de reconciliación en las regiones de Juba. UN وأصدر رئيس الوزراء شردون مرسوما يعين بموجبه 16 عضوا في لجنة مشتركة من أجل تسوية المنازعات المتعلقة بتشكيل إدارة ' ' جوبالاند`` ولتولي عملية المصالحة في مناطق جوبا.
    Sin embargo, los delegados reunidos en la Conferencia sobre el Estado de Jubalandia prosiguieron con sus deliberaciones e insistieron en que el proceso era legal conforme a lo dispuesto en la Constitución provisional de Somalia. UN غير أن المندوبين المجتمعين في مؤتمر ولاية جوبالاند واصلوا مداولاتهم مصرين على أن العملية قانونية بموجب الدستور المؤقت للصومال.
    Una controversia territorial entre Somalia y Kenya, habida cuenta del actual conflicto sobre el reparto del poder en “Jubalandia”, también podría constituir una posible amenaza a la paz y la seguridad. UN ويمكن أن يشكل النزاع الإقليمي بين الصومال وكينيا، بالنظر إلى الصراع الجاري على تقاسم السلطة في ”جوبالاند“، هو أيضا تهديدا محتملا للسلام والأمن.
    Entrega de vehículos de tipo militar y de armas a Jubalandia 38 UN واو - تسليم مركبات من النوع العسكري وأسلحة إلى جوبالاند 48
    cordones detonantes al noreste de Somalia, y la entrega de vehículos de tipo militar a Jubalandia. UN الأسلحة إلى بونتلاند، وتسليم أسلاك التفجير إلى المنطقة الشمالية الشرقية من الصومال، وتسليم مركبات من الطراز العسكري إلى جوبالاند.
    Aunque el equipo se reunió con autoridades del Gobierno que representaban a una alianza de clanes que dicen controlar la mayor parte de " Jubalandia " , al equipo le quedó claro que la situación de seguridad es incierta y dista mucho de ser estable. UN ورغم أن الفريق التقى مع مسؤولي الحكومة ممن يمثلون تحالفا للعشائر يزعم أنه يسيطر على أغلب " جوبالاند " ، فإن من الواضح للفريق أن الوضع الأمني متقلب وبعيد عن كونه مستقرا.
    25. La JADO señaló que en Jubalandia se obligaba a muchas niñas a casarse con muyahidines de Al-Shabab (yihadistas o guerreros santos) en contra de la voluntad de sus padres. UN 25- وأشارت منظمة مساعدة جوبالاند وتنميتها إلى أن العديد من الفتيات الصغيرات في جوبالاند يُرغمن على الزواج من أعضاء حركة " شباب المجاهدين " رغماً عن آبائهن.
    El 13 de junio, durante las consultas relativas a " Otros asuntos " , el Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Tayé-Brook Zerihoun, sobre la situación en Jubalandia. UN وفي مشاورات عُقدت في 13 حزيران/يونيه تحت بند ”أي مسائل أخرى“، استمع المجلس إلى إحاطة مقدمة من تايي - بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن الحالة في جوبالاند.
    Si surgen una demora o una crisis en un proceso, como ocurrió recientemente en " Jubalandia " , pueden retrasar o arruinar el progreso en otros. UN فتأخر إحدى عمليات الحوار أو نشوء أزمة في سياقها، كما وقع بالنسبة لـ " جوبالاند " في الآونة الأخيرة، قد يؤخر إحراز التقدم في عمليات أخرى أو يقوضه.
    :: 3 reuniones entre el Gobierno Federal y las partes políticas interesadas regionales para promover la paz, la seguridad y la reconciliación, en particular en " Jubalandia " UN :: عقد ثلاثة اجتماعات بين الحكومة الاتحادية والجهات السياسية صاحبة المصلحة على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز السلام والأمن والمصالحة، ولا سيما في " جوبالاند "
    El Primer Ministro Shirdon, quien visitó Kismaayo el 26 de marzo, no pudo llegar a un acuerdo con los delegados de la conferencia, quienes, el 3 de abril, aprobaron una Constitución para " Jubalandia " e indicaron su intención de elegir una administración estatal. UN ولم يفلح رئيس الوزراء شردون، الذي زار كيسمايو في 26 آذار/مارس، في التوصل إلى اتفاق مع مندوبي المؤتمر الذين اعتمدوا دستور ' ' جوبالاند`` في 3 نيسان/أبريل وأعربوا عن نيتهم تعيين إدارة للولاية.
    Entretanto, el Gobierno Federal de Somalia rechazó el proceso de " Jubalandia " y dijo que violaba la Constitución Federal provisional y la política del Gobierno sobre la formación de los estados regionales. UN 8 - وفي أثناء ذلك، أعلنت حكومة الصومال الاتحادية عن رفضها عملية ' ' جوبالاند`` مشيرة إلى أنها انتهاك للدستور الاتحادي المؤقت ولسياسة الحكومة فيما يتعلق بتشكيل الولايات الإقليمية.
    Aunque las giras del Primer Ministro para recabar opiniones han sido, en gran medida, un éxito, el proceso de creación de una administración regional en " Jubalandia " se enfrenta a graves dificultades. UN 7 - وعلى الرغم من أن جولات الاستماع التي قام بها رئيس الوزراء كانت ناجحة إلى حد كبير، فإن عملية إنشاء إدارة إقليمية لمنطقة " جوبالاند " تواجه تحديات خطيرة.
    Poco después, el antiguo Ministro de Defensa, Sr. Barre Aden Shire " Hirale " , se autoproclamó Presidente de " Jubalandia " . UN وبعد ذلك بوقت قصير، أعلن وزير الدفاع السابق العقيد باري أدن شاير " هيرال " نفسه رئيسا " لجوبالاند " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more