El número de familias judías que viven en esa ciudad es de unas 50. | UN | ووصل عدد اﻷسر اليهودية التي تعيش في هذه المدينة الى حوالي ٥٠. |
Aclaró que dichas comisarías quedarían establecidas en comunidades judías importantes, y que en las más pequeñas se tomarían otras medidas. | UN | وذكر أن مراكز الشرطة ستقام في اﻷحياء اليهودية الكبرى في حين ستتخذ تدابير أخرى في اﻷحياء الصغرى. |
Un pagano se ofreció a convertirse al judaísmo si el rabino era capaz de recitar todas las enseñanzas judías a la pata coja. | TED | جاء وثني إليه وتعهّد اعتناق اليهودية إذا تمكن الحاخام من تلاوة التعليم اليهودي الكامل بينما هو يقف على ساق واحدة. |
Porque muchas familias judías en los años de posguerra tenían a alguien en los Estados Unidos - familiares o conocidos. | Open Subtitles | فعائلات كثيرة يهودية في السنوات اللاحقة للحرب كان لها شخص في الولايات المتحدة من الأقارب أو المعارف |
La hospitalización de las mujeres judías menores de 15 años es inferior a la de los varones de igual edad. | UN | ينخفض معدل اﻹقامة في المستشفيات لﻹناث اليهوديات اﻷقل من ١٥ سنة عن معدل الذكور من الفئة ذاتها. |
Pero se cree que eran elegidas entre prisioneras no judías del campo. | Open Subtitles | لكنّه يعتقد بأنّهم إختيروا من السجناء غير اليهود في المعسكر |
guisantes, habas, aguacates, aceitunas judías, maíz, mantequilla y casi todo el queso. | Open Subtitles | البازلاء، الفاصوليا، الأفوكادو، الزيتون الفاصوليا المجففة، ذرة، زبدة، وأغلب الأجبان |
La mitad de una lata de cordero y judías mientras cortaba los bocadillos. | Open Subtitles | نصف علبة من لحم الخروم وحبوب الفاصولياء بينما كنت أقطع السندويشات |
"que pudiera prejudicar los derechos civiles y religiosos "de las comunidades no judías de Palestina, | Open Subtitles | من شأنه أن يضرّ المدنيون والحقوق الدينية للجاليات غير اليهودية الموجودة في فلسطين |
En 1929, hubo graves disturbios aquí, en el Muro Ocidental, el lugar más santo del mundo, para las oraciones judías. | Open Subtitles | في 1929 ، كان هناك إشتباكاً جديّاً هنا في الحائط الغربي أقدّس مكان في العالم للصلاة اليهودية |
En la actualidad se impartían cursos de estonio para todos los niños de las escuelas judías. | UN | والمدارس اليهودية تدرس اللغة الاستونية في الوقت الحاضر لجميع اﻷطفال. |
Según Peled, las comisarías se trasladarían de las comunidades árabes donde se hallaban actualmente, a comunidades judías. | UN | وأشار بيليد، الى أن مراكز الشرطة ستنقل خارج اﻷحياء العربية حيث تقع اﻵن، وستنقل الى اﻷحياء اليهودية. |
Periodistas israelíes recibieron un mensaje en que se decía que la profanación se había realizado en represalia por la profanación de tumbas judías en el Monte de los Olivos. | UN | وتلقى الصحفيون الاسرائيليون رسالة تقول إن التدنيس جاء ردا على تدنيس القبور اليهودية في جبل الزيتون. |
Dijo que no existía similitud alguna entre las tierras judías y las tierras árabes confiscadas. | UN | وقال إنه ليس هناك أوجه تشابه بين اﻷراضي اليهودية والعربية المصادرة. |
Con este traslado pasaron a ser 12 las familias judías que vivían en la aldea. | UN | وبهذه الحركة أصبح عدد اﻷسر اليهودية التي تعيش في القرية ١٢ أسرة. |
Aparte de las lápidas en los cementerios, había ahora poca evidencia... de que alguna vez hubieran vivido prósperas comunidades judías aquí. | Open Subtitles | ما عدا شواهد القبور في المقابر الآن كان هناك دليلاً صغيراً بأنه كان هناك جاليات يهودية مُزدهرة هنا |
En las aldeas en que residen más de cinco familias judías se puede establecer una comunidad israelita mediante decreto presidencial. | UN | ففي المدن التي تضم أكثر من خمس أسر يهودية يجوز إنشاء جماعة يهودية بموجب مرسوم رئاسي. |
Ese proceso afectaba por igual a todas las mujeres de Israel, tanto judías como árabes. | UN | ولاحظت الممثلة أن هذه العملية قد طبقت على نحو متساو على جميع النساء في إسرائيل، من اليهوديات والعربيات على السواء. |
Tenían información privilegiada, lo que significa que la filtración entre las trabajadoras judías en la oficina no fue atajada lo bastante rápido. | Open Subtitles | ,لقد حصلوا على معلومات داخلية ما يعني بأن التسريب بين الموظفين اليهود فى المكتب لم يقبض عليهم .بسرعة كافية |
A uno de los títeres les gustaban las judías verdes. | TED | حيث أحد العرائس قد يحب الفاصوليا الخضراء. |
Como sea, esto no se aplica a la mayoría de ustedes, hay judías verdes a la venta por 89 centavos. | Open Subtitles | على اي حال, هذا لا يتعلق بمعظمكم لذا الفاصولياء الخضراء تحت الخصم و سعرها الحالي 89 سنت |
El total de la ayuda alimentaria ascendió a 45 toneladas de arroz, 4,5 toneladas de judías y 7.570 litros de aceite para cocinar. | UN | وبلغ مجموع المساعدات الغذائية 45 طنا من الأرز و 4.5 طن من الفول و 570 7 لتراً من زيت الطهي. |
deberías darle limas frías y judías con un poquito de sal. | Open Subtitles | يجب عليك أن تعطيه فاصوليا باردة مع القليل من الملح |
No tengo que terminarme mis judías verdes. | Open Subtitles | لايمكنني أنهاء فاصولياء الخضراء الخاص بي |
En Argelia, por ejemplo, país de la oradora, hay pequeñas minorías cristianas y judías que practican su fe libremente y con total seguridad. | UN | وقالت إن بلدها، الجزائر، يضم سكانا مسيحيين وآخرين يهود يمارسون جميعا عقائدهم بحرية وفي أمان تام. |
De los casos mencionados, 13.600 correspondían a denunciantes judías y 1.367 a mujeres árabes. | UN | وكانت ٠٠٦ ٣١ من المشتكيات في هذه البلاغات يهوديات و ٧٦٣ ١ منهن عربيات. |
Numerosos bienes que habían pertenecido a familias judías antes de la guerra siguen todavía en poder del Estado, que tarda en devolverlos. | UN | ولا يزال جزء كبير من الأملاك التي كانت تنتمي لليهود قبل الحرب بين أيدي الدولة التي تتباطأ في إرجاعها لهم. |
A partir de ahora, en Alejandría sólo se permitirán ceremonias cristianas y judías. | Open Subtitles | ابتداءاً من الآن في الإسكندرية، فقط المناسك المسيحية واليهودية سيُسمح بها |
Estoy en el mercado buscando guisantes congelados, o algo de judías. | Open Subtitles | أنا فقط في المتجر لأشتري بعض البازلاء المجمدة أو ربما فول الصويا |