Análogamente la Red Judicial Europea está preparando solicitudes de cooperación judicial y directrices destinadas a las autoridades competentes. | UN | وبالمثل، تعد الشبكة القضائية الأوروبية طلبات التعاون القضائي ومبادئ توجيهية للسلطات المعنية. |
Los mecanismos subregionales como el de Cooperación Policial y Aduanera en los países nórdicos y la Red Judicial Europea de la Unión Europea han impulsado la cooperación para la citada asistencia. | UN | وأدت آليات دون اقليمية مثل آلية التعاون بين الشرطة والجمارك في بلدان الشمال الأوروبي والشبكة القضائية الأوروبية داخل الاتحاد الأوروبي الى تعزيز التعاون في مجال المساعدة القانونية المتبادلة. |
112. Un orador afirmó que su Gobierno formaba parte de la Red Judicial Europea, a la que apoyaba activamente. | UN | 112- وأشار أحد المتكلّمين إلى أن حكومته عضو في الشبكة القضائية الأوروبية وتدعمها دعماً نشطاً. |
Los Estados miembros de la Unión Europea cooperaban por medio de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, la Oficina Europea de Policía (Europol), la Unidad de Cooperación Judicial de la Unión Europea y la Red Judicial Europea. | UN | والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تتعاون من خلال المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال التابع للمفوضية الأوروبية، ومنظمة الشرطة الأوروبية، ووحدة التعاون القضائي، والشبكة القضائية الأوروبية. |
La Fiscalía General, en su calidad de autoridad judicial central, también garantiza la cooperación con otros Estados por conducto de la Unidad de Cooperación Judicial de la Unión Europea y la Red Judicial Europea. | UN | ويقوم مكتب المدعي العام كذلك، بصفته السلطة القضائية المركزية، بالتعاون مع دول أخرى من خلال شبكة أوروجوست والشبكة القضائية الأوروبية. |
Veintisiete jueces y fiscales croatas asistieron a varios seminarios celebrados en Eslovenia, y el Centro de Educación para la Justicia organizó en Rijeka y Zagreb dos talleres sobre Eurojust y la Red Judicial Europea. | UN | وحضر سبعة وعشرون قاضيا ومدعيا عاما من كرواتيا عدة حلقات دراسية معقودة في سلوفينيا، ونظم مركز سلوفينيا للتعليم في مجال العدالة حلقتي عمل عن الوكالة الأوروبية للتعاون القضائي والشبكة القضائية الأوروبية في رييكا وزغرب. |
Red Judicial Europea/Red Hemisférica de Intercambio de Información de la Organización de los Estados Americanos/Red Iberoamericana de Cooperación Jurídica Internacional (IberRed)/plataformas judiciales de la Comisión del Océano Índico y la región del Sahel | UN | الشبكة القضائية الأوروبية/الشبكة القارية لتبادل المعلومات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية/الشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي/المنابر الإقليمية القضائية لبلدان لجنة الساحل والمحيط |
Red Judicial Europea | UN | الشبكة القضائية الأوروبية |
La UNODC también ha establecido redes de cooperación, como la " plataforma de justicia " para los países del Sahel, la Comisión del Océano Índico y la Red Judicial Europea, con el fin de promover la cooperación internacional en cuestiones penales relacionadas con el terrorismo. | UN | وأنشأ المكتب أيضاً شبكات تعاون، من قبيل " منتدى العدالة " لبلدان الساحل، ولجنة المحيط الهندي، والشبكة القضائية الأوروبية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب. |
Además, Croacia coopera con la Unidad de Cooperación Judicial de la Unión Europea (Eurojust) y la Red Judicial Europea. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري التعاون مع وحدة التعاون القضائي التابعة للاتحاد الأوروبي (يوروجست) ومع الشبكة القضائية الأوروبية. |
44. En febrero de 2012 la UNODC patrocinó una reunión con objeto de vincular la plataforma judicial de los países de la región del Sahel y la plataforma judicial de los miembros de la Comisión del Océano Índico a la Red Judicial Europea. | UN | 44- وفي شباط/فبراير 2012، رعى المكتب اجتماعا لربط المنصة القضائية لبلدان الساحل والمنصة القضائية للجنة المحيط الهندي بالشبكة القضائية الأوروبية. |
42. Intervinieron también los observadores de la Red Judicial Europea y la Red Iberoamericana de Cooperación Jurídica Internacional. | UN | 42- كما ألقى كلمةً كلٌّ من المراقب عن الشبكة القضائية الأوروبية والمراقب عن الشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي. |
También puede facilitarse la cooperación por conducto de las redes judiciales existentes: la Red Judicial Europea (RJE), la Red Iberoamericana de Cooperación Jurídica Internacional (IberRed) y la Red judicial de Países de Lengua Portuguesa (RJCPLP). | UN | ويُمكن أيضاً استخدام الشبكات القضائية القائمة - الشبكة القضائية الأوروبية والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي والشبكة القضائية للبلدان الناطقة بالبرتغالية - من أجل تيسير التعاون. |
44. Los Estados miembros de la Unión Europea cooperaban por medio de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude, la Europol, la Unidad de Cooperación Judicial de la Unión Europea y la Red Judicial Europea. | UN | 44- وتتعاون الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عبر المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال التابع للمفوضية الأوروبية، ومنظمة الشرطة الأوروبية، ووحدة التعاون القضائي، والشبكة القضائية الأوروبية. |
24. La UNODC se basó en los modelos utilizados con éxito por la REFCO, la Red Judicial Europea y la Unidad de Cooperación Judicial de la Unión Europea para promover la creación de una red similar en África occidental. | UN | ٢٤- وقد استعان المكتبُ بالنماذج الناجحة لكلٍّ من شبكة رِيفكو والشبكة القضائية الأوروبية ويوروجَسْت للترويج لإنشاء شبكة مماثلة في غرب أفريقيا. |
- En el plano de la Unión Europea, el establecimiento de la red Judicial Europea y de Eurojust contribuye también a aumentar la cooperación judicial y a coordinar las investigaciones en los Estados miembros. | UN | وعلى الصعيد الأوروبي، يساهم كذلك إنشاء الشبكة القضائية الأوروبية ووحدة التنسيق القضائي الأوروبي (Eurojust) في تحسين التعاون القضائي وتنسيق الملاحقات بين الدول الأعضاء. |
España hace un uso extenso del órgano de cooperación judicial de la UE - Eurojust - y de la Red Judicial Europea, así como de la Red Iberoamericana de Cooperación Jurídica Internacional (IberRed). | UN | وتستعين إسبانيا إلى حد كبير بوحدة التعاون القضائي التابعة للاتحاد الأوروبي (يوروجست) والشبكة القضائية الأوروبية وكذلك بشبكات غير رسمية مثل الشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي. |
España recurre a Eurojust, a la Red Judicial Europea y a IberRed para acelerar el proceso de manera informal; la solicitud debe formalizarse a continuación a través de la autoridad central. | UN | وتستخدم إسبانيا خدمات وقنوات يوروجست والشبكة القضائية الأوروبية والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي لتسريع العملية بطريقة غير رسمية؛ ومن ثمّ، يُعمد إلى إرسال الطلب رسميا عبر السلطة المركزية. |
En el marco de la cooperación internacional en la lucha contra el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad se daba prioridad a la colaboración con INTERPOL, Eurojust y la Red Judicial Europea. | UN | وفي إطار التعاون الدولي لمكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، أوليت الأولوية للتعاون مع الإنتربول وهيئة التعاون القضائي الأوروبية (يوروجست) والشبكة القضائية الأوروبية. |
En enero de 2012 se celebró en La Haya una reunión para examinar la cooperación entre la plataforma judicial regional destinada a los países del Sahel, la plataforma de justicia regional de los Estados miembros de la Comisión del Océano Índico y la Red Judicial Europea. | UN | وعُقد في لاهاي في كانون الثاني/يناير 2012 اجتماع لمناقشة التعاون بين المنتدى القضائي الإقليمي لبلدان منطقة الساحل ومنتدى العدالة الإقليمي الهندي للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي والشبكة القضائية الأوروبية. |