"juego para" - Translation from Spanish to Arabic

    • لعبة بالنسبة
        
    • للعبة
        
    • المحك بالنسبة
        
    • اللعبة من
        
    • اللعبة لكي
        
    • من الألعاب بالنسبة
        
    • قد تخسره
        
    El amor era un juego para ella. Sólo eso. Y la hacía reír, se lo aseguro. Open Subtitles الحب كان لعبة بالنسبة لها كان يجعلها تضحك
    Finnegan sabe que ya estamos aquí. Es solo un juego para él. Open Subtitles فينجن يعلم مسبقاً بوجودنا إنها لعبة بالنسبة له
    Destruir es sólo un juego para ella. Open Subtitles إن التدمير مجرد لعبة بالنسبة لها
    Por lo tanto, ante la realidad, creamos una vez más reglas de juego para el escenario internacional. UN ولذلك، وفي مواجهة الواقع، وضعنا مرة أخرى القواعد الدولية للعبة.
    Esta tendencia preocupante debería dejar en claro, durante la Conferencia de Copenhague sobre el cambio climático, lo que está en juego para todos nosotros. UN وينبغي أن يوضح هذا الاتجاه المقلق ما هو على المحك بالنسبة لنا جميعا في مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    Shekhar hizo este juego para el cumpleaños de Prateek. Open Subtitles شيكار صنع تلك اللعبة من أجل براتيك... قال إنه سيقدمها له في عيد ميلاده
    Esto es sólo un juego para él. Open Subtitles هذا الأمر لا يتعدى أن يكون مجرد لعبة بالنسبة له
    todo esto es un juego para ella. Open Subtitles مرضيتها ثابتة الأمر برمته لعبة بالنسبة لها
    Si todo eso es un juego para Ud., intentaré entenderlo pero esas chicas están muertas. Open Subtitles إن كان كلّ ذلك لعبة بالنسبة إليكِ، فسأحاول تفهّم ذلك، ولكنّ تلك الفتيات متن
    Quizás esto sea un juego para usted, de acuerdo, pero este es mi trabajo. Open Subtitles ربما أن هذه لعبة بالنسبة لك, حسناً, لكن هذا عملي
    Puede que aquello fuera sólo un juego para él, y puede que esto sea una versión retorcida de aquel juego ahora. Open Subtitles ربما كانت هذه مجرد لعبة بالنسبة له وان هذه مجرد نسخة معقّدة من لعبته تلك
    Escucha, estas personas están enfermas, esto es un juego para ellos, y están vigilándolo todo, tienen cámaras y están entreconectadas. Open Subtitles اسمعى .. هؤلاء الناس مَرضى وهذه عبارة عن لعبة بالنسبة لهم وهم يراقبون كل شىء
    Si esto es un juego para él, tengo que descubrir las movidas. Open Subtitles لو أن هذه لعبة بالنسبة إليه، فيتحتّم عليّ إكتشاف حركاته القادمة.
    Algunos países industrializados se están comportando con egoísmo en la definición de nuevas reglas de juego para la economía libre. UN وبعض البلدان الصناعية تتصرف بأنانية في تحديد قواعد جديدة للعبة بالنسبة للاقتصادات الحرة.
    ¡Chicas! Tengo una idea de un juego para los ancianos. Open Subtitles بنات، لقد أتتني هذه الفكرة للعبة قديمة من الناس
    - No puedo trabajar en estas condiciones. - Asientos de campo de juego para los Heat. Los tienes. Open Subtitles لا أستطيع العمل تحت هذه الشروط مجالس أرضية للعبة حرارية, لك ذلك
    Las situaciones evolucionan con rapidez y es mucho lo que está en juego para los países que aportan contingentes y los países anfitriones y sus pueblos. UN وتتسارع التطورات وثمة الكثير من الأمور على المحك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان والشعوب المضيفة لها.
    Y con todos los grados compitiendo y una fiesta de pizza en juego para el ganador, incluso los chicos amables se volvieron despiadados. Open Subtitles مع كل تنافس بين الصفوف و حفلة بيتزا على المحك بالنسبة للفائز حتى الأطفال اللطيفون أصبحوا عنيفين
    ¡Ahora, sin más preámbulos, comencemos este juego para todos ustedes! Open Subtitles والآن ، بدون التمادى فى الضجة لنبدأ هذه اللعبة من أجلكم جميعاً !
    Algo tarde en el juego para comenzar a crecer un espinazo, Benjamin. Open Subtitles لقد تأخرت في اللعبة لكي ينمو عظام ظهرك يا بينجامين
    No es más que un maldito juego para ti, ¿no es así? Open Subtitles أهذا نوع من الألعاب بالنسبة لكي ؟ أليس كذلك ؟
    Reunión informativa sobre el tema “La financiación para el desarrollo: ¿Que está en juego para los países menos adelantados?” (organizada conjuntamente por la Misión Permanente de Benin y la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo) UN إحاطة عن " تمويل التنمية: ما الذي قد تخسره أقل البلدان نموا؟ " (تتشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لبنن ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more