"juezas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القاضيات
        
    • قاضيات
        
    • قاضية
        
    • للقاضيات
        
    • والقاضيات
        
    • كقاضيات
        
    • النساء القضاة
        
    • القضاة من النساء
        
    • وقاضيات
        
    • في المحكمة العليا وفي
        
    • المرأة القاضية
        
    • قاضيتين
        
    • قضاة من الإناث
        
    La proporción de juezas en la rama judicial es más elevada que la de los jueces, ya que las juezas constituyen el 66,7% del total. UN تزداد حصة القاضيات في فرع القضاء من السلطة عن حصة القضاة، إذ أن 66.7 في المائة من جميع القضاة من النساء.
    Es sumamente importante elegir un número de juezas para la Corte. UN وأكد على اﻷهمية القصوى لانتخاب عدد من القاضيات للعمل في هذه المحكمة.
    Se debatió la creación de una asociación de mujeres juezas del África meridional y también se instó a las mujeres juezas a considerar la formación de su propia asociación en sus respectivos países. UN وجرت خلاله مناقشة إنشاء رابطة للقاضيات في الجنوب اﻷفريقي، وحث القاضيات أيضا على النظر في تشكيل رابطاتهن في بلدانهن.
    Además, hay tres juezas, dos abogadas y una Secretaria de juzgado en el Palacio de Justicia de Moroni. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني.
    - juezas de Inquilinato 55.6% UN 55.6 في المائة قاضيات في الشؤون الجنائية
    En Gambia las mujeres pueden desempeñarse como juezas, aunque actualmente hay una sola mujer que ocupa ese cargo. UN وفي غامبيا، يمكن أن تعمل المرأة كقاضية، غير أنه لا يوجد حاليا سوى قاضية واحدة.
    Además, en el país hay 70 juezas, que representan el 48% del número total de jueces. UN ويــوجد في جورجيا ٧٠ قاضية يمثلن ٤٨ في المائة من مجموع أعضاء الهيئة القضائية.
    En la esfera del derecho y la economía, el número de juezas, funcionarias legales, abogadas y empresarias aumenta rápidamente. UN وفي ميدان القانون والاقتصاد، تزداد بسرعة أعداد القاضيات والمشتغلات بالقانون والمحاميات ومنظِمات اﻷعمال.
    Esto representa un aumento de 6% en el cupo de juezas permanentes respecto de 1995. UN وتمثل هذه النسبة زيادة قدرها 6 في المائة في نسبة القاضيات في الفترة التي انقضت منذ عام 1995.
    Globalmente, la proporción de juezas se situaba en el 11,8% en 1994, en tanto que en 1997 había alcanzado el 16,1%. UN وبصفة إجمالية فإن نسبة القاضيات كانت 11.8 في المائة عام 1994 فيما وقف الرقم عام 1997 عند 16.1 في المائة.
    La proporción de mujeres juezas o fiscales ha seguido aumentando desde que se presentó el cuarto informe periódico. UN واستمرت نسبة القاضيات أو المدعيات العامات في التزايد منذ تقديم التقرير الدوري الرابع.
    La proporción de juezas en el sistema judicial muestra un aumento desde el 5,3% en 1990 al 15,2% en 1995, el 21,7% en 2000 y el 26,4% en 2003. UN وتمثل نسبة القاضيات زيادة من 5.3 في المائة في عام 1990 إلى 21.7 في المائة في عام 2000 و26.4 في المائة في عام 2003.
    El número de mujeres en el Tribunal Supremo aumentó de tres en 1990 a 11 en 2003, cifra que casi duplicó la proporción de juezas, hasta el 27%. UN وزاد عدد النساء في المحكمة العليا من 3 في عام 1990 إلى 11 في عام 2003، مما يضاعف تقريبا نسبة القاضيات إلى 27 في المائة.
    Además, el Gobierno debería aumentar la representatividad de la judicatura con el nombramiento de juezas. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للحكومة أن تجعل الجهاز القضائي أكثر تمثيلاً وذلك لضمانها تعيين قاضيات.
    En los últimos tiempos también se nombran juezas en los tribunales superiores. UN وتم مؤخرا تعيين قاضيات في المحاكم العليا.
    Las juezas actúan en todos los niveles del Poder Judicial, con excepción de la Corte Suprema. UN ويوجد، حاليا، قاضيات على جميع مستويات السلطة التشريعية، باستثناء المحكمة العليا.
    Las mujeres, sin restricción alguna, pueden desempeñarlas funciones de abogadas, fiscales, juezas, miembros de jurados y prestar testimonio en cualquier caso. UN ولا توجد قيود على مثول المرأة أمــام المحاكم كمحامية أو مــدعية عامــة أو قاضية أو محلفــة، أو أن تشهد في أي قضية.
    Cuando la Sra. Aouij asumió su cargo, fue una de las primeras juezas del mundo islámico. UN وحين تولت السيدة عويج منصبها كقاضية، كانت أول قاضية أنثى في جميع أنحاء العالم الإسلامي.
    Sin embargo, cabe señalar que en Benin hay muchas juezas, incluso una mujer es magistrada del Tribunal Superior de Justicia. UN غير أنه تجب الإشارة إلى أن في بنن كثير ا من القاضيات، من بينهن قاضية في محكمة العدل العليا.
    Contribuyeron asimismo al proceso de redacción otras organizaciones, tales como el Consejo de Europa y la Fundación Internacional de juezas. UN كما ساهمت في عملية الصياغة منظمات أخرى مثل مجلس أوروبا، والمؤسسة الدولية للقاضيات.
    El porcentaje de catedráticas parece inusualmente bajo en un país donde hay muchas mujeres que son médicas y juezas. UN وقالت إن النسبة المئوية للنساء بين كبار الأساتذة تبدو منخفضة على نحو غير عادي في بلد فيها الكثير من الطبيبات والقاضيات.
    Las mujeres representan el 45% de los que han aprobado ese examen y ahora se desempeñan como juezas. UN وقد كانت نسبة النساء 45 في المائة بين الناجحين وهن يخدمن كقاضيات الآن.
    57. Cabe deducir de lo que antecede que el número de juezas en las instancias inferiores es satisfactorio, porque la representación de los dos sexos es equilibrada. UN 57- ويمكن أن نخلص مما سبق ذكره إلى أن عدد النساء القضاة في المحاكم الابتدائية هو مُرضٍ حيث تمثيل متوازن بين الجنسين.
    En 1994 los Tribunales de Justicia contaban con mujeres juezas, de la siguiente manera: UN وفي عام 1994 كان عدد القضاة من النساء في المحاكم كما يلي:
    Por último, pregunta cuántas mujeres son fiscales y juezas en Suriname. UN وأخيرا استفسر عن عدد النساء اللاتي يعملن كوكلاء نيابة وقاضيات في سورينام.
    Hay dos ministras en el actual Gobierno yemenita, mientras que mujeres se desempeñan como viceministras y son miembros del Parlamento, juezas, embajadoras, soldadas y agentes de policía. UN وأشارت إلى أنه يوجد في الحكومة الحالية وزيرتان وعدد من وكيلات الوزارات، وإلى أن المرأة غدت عضوة في البرلمان والمجالس المحلية وفي سلك القضاء كقاضية وعضوة في المحكمة العليا وفي السلك الدبلوماسي كسفيرة، وكذا في السلك العسكري والشرطة.
    Comprendiendo la importancia de apoyar a las juezas, la Virtue Foundation ha puesto en práctica la iniciativa " Women Judges in the Pipeline " . UN وقد قامت مؤسسة الفضيلة، فهماً منها لأهمية دعم المرأة القاضية، بتنفيذ مبادرة المرأة القاضية الناشئة.
    Se nombraron dos juezas para el Comité Supremo de las Elecciones. UN وتم تعيين قاضيتين في اللجنة العليا للانتخابات.
    No obstante, de vez en cuando algunas mujeres de la Corte Suprema son nombradas temporalmente juezas de la Corte de Apelación como suplentes, lo que les permite ocupar un puesto superior durante un breve período de tiempo. UN ومع ذلك فيحدث أحياناً انتداب قضاة من الإناث من المحكمة العليا بشكل مؤقت إلى محاكم الاستئناف، مما يزيد من نسبة الإناث في تلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more