"juicio de la comisión consultiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأي اللجنة اﻻستشارية
        
    • وترى اللجنة الاستشارية
        
    • ترى اللجنة الاستشارية
        
    • نظر اللجنة اﻻستشارية
        
    • وتعتقد اللجنة اﻻستشارية
        
    • يبدو للجنة الاستشارية
        
    • برأي اللجنة اﻻستشارية
        
    • ومن رأي اللجنة الاستشارية
        
    • وجهة نظر اللجنة الاستشارية
        
    • وتعتبر اللجنة اﻻستشارية
        
    • في رأي اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة اﻻستشارية ترى
        
    • ويبدو للجنة اﻻستشارية
        
    A juicio de la Comisión Consultiva, parte de esas necesidades se ha exagerado considerablemente. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض الاحتياجات قدرت تقديرا مفرطا إلى حد بعيد.
    La Comisión Consultiva aplazará el examen de esa propuesta, pues la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aún no ha concluido la clasificación de puestos; además, a juicio de la Comisión Consultiva, se debe aducir todavía una justificación adicional. UN وتؤجل اللجنة الاستشارية النظر في هذا الاقتراح نظرا ﻷن مكتب تنظيم الموارد البشرية لم يفرغ من عملية تصنيف الوظائف. وفضلا عن ذلك ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة لمزيد من التبرير.
    A juicio de la Comisión Consultiva, no se justifica esta solución a las dificultadas en materia de contratación. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ذلك يعد استجابة لا يمكن تبريرها للصعوبات القائمة في عملية التعيين.
    A juicio de la Comisión Consultiva, las conclusiones de la Junta indican ineficiencias y despilfarro en la custodia de los recursos de la Organización. UN وترى اللجنة الاستشارية أن النتائج التي خلص إليها المجلس تشير إلى عدم الكفاءة وإلى الإسراف في الإشراف على موارد المنظمة.
    A juicio de la Comisión Consultiva, habría que tener en cuenta más de un cálculo de dietas. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أكثر من حساب واحد لتكاليف بدل الاقامة.
    Además, a juicio de la Comisión Consultiva, la sección sobre las medidas de seguimiento debería incluir una descripción de las medidas adoptadas en respuesta a las observaciones y recomendaciones hechas anteriormente por la Comisión Consultiva. UN وإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للفصل المتعلق بأعمال المتابعة أن يتضمن وصفاً للتدبير المتخذ استجابة للملاحظات والتوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الاستشارية.
    A juicio de la Comisión Consultiva, el transporte aéreo de las raciones por el contratista no siempre es la mejor solución. UN 72 - ترى اللجنة الاستشارية أن تسليم المقاول لحصص الإعاشة جوا ليس الخيار الأمثل في جميع الحالات.
    Esto, a juicio de la Comisión Consultiva, no va mucho más allá de lo que se señala en el informe anual del Secretario General sobre este asunto. De hecho, las recomendaciones de la Junta en esta esfera son de carácter muy general. UN ولا يبدو للجنة الاستشارية أن هذه المعالجة تضيف كثيرا إلى المجالات التي شملها التقرير السنوي للأمين العام بشأن هذه المسألة.وفي الواقع أن توصيات المجلس في هذا المجال عامة بصورة مفرطة.
    A juicio de la Comisión Consultiva se debería justificar plenamente esta actividad en el contexto de las estimaciones presupuestarias iniciales. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم المبرر الكامل لهذا النشاط في سياق تقديرات الميزانية اﻷولية.
    Por esta razón, la Comisión Consultiva no considera necesario aplicar esta recomendación para las futuras pensiones únicamente, ya que en tal caso las pensiones pagadas actualmente aumentarían en un 60%, lo que, a juicio de la Comisión Consultiva, sería desproporcionado. UN ولهذا السبب، لا تعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري تنفيذ هذه التوصية في المستقبل فقط، نظرا ﻷن اﻹقدام على فعل ذلك سوف يسفر عن زيادة قدرها ٦٠ في المائة فقط للمتقاعدين حاليا، وهذا في رأي اللجنة الاستشارية أمر غير متناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more