Las Naciones Unidas siguen apoyando el proceso de paz de Arusha en Burundi facilitado por el finado Mwalimu Julius Nyerere. | UN | وتواصل اﻷمم المتحدة دعمها لعملية أروشا للسلام في بوروندي، التي جرت بتيسير من الراحل مواليمو جوليوس نيريري. |
Alentamos al Presidente Julius Nyerere en sus gestiones de mediación para encontrar una solución pacífica. | UN | ونحن نشجع الرئيس مواليمو جوليوس نيريري في جهود الوساطة التي يبذلها والتي ترمي إلى إيجاد حل سلمي. |
Respaldamos las gestiones del Mwalimu Julius Nyerere para encontrar una solución negociada al problema en dicho país. | UN | ونحن نؤيد الجهود التي يقوم بها المعلم جوليوس نيريري من أجل التوصل إلى حل عن طريق المفاوضات لمشكلة ذلك البلد. |
Había aumentado la confianza entre el mediador, el Presidente Julius Nyerere, y los interesados directos y había mejorado el ambiente de las negociaciones. | UN | وتوطدت الثقة بين الوسيط، الرئيس يوليوس نيريري والفرقاء وحدث تحسن في مناخ العمل بالنسبة للمفاوضات. |
A pesar de los intentos por facilitar el diálogo, en particular a través de la mediación del ex Presidente de Tanzanía, Julius Nyerere, los diversos grupos políticos no han podido llegar a una posición compartida sobre un arreglo pacífico para poner fin al conflicto. | UN | وبالرغم من محاولات تسهيل الحوار، وبخاصة عن طريق وساطة يوليوس نيريري رئيس الجمهورية التنزاني السابق، لم تتمكن شتى المجموعات السياسية من التوصل الى موقف مشترك بشأن تسوية سلمية لوضع نهاية للنزاع. |
El Consejo constata con asombro y sorpresa que, de forma gratuita, el mediador, Sr. Mwalimu Julius Nyerere, ha hecho graves acusaciones contra el Gobierno de la República de Burundi, especialmente durante la sesión de clausura. | UN | ويلاحظ باستغراب ودهشة أن ميسر المفاوضات مواليمو جوليوس نييريري وجه اتهامات خطيرة ليس لها ما يبررها ضد حكومة جمهورية بوروندي، وبخاصة خلال الجلسة الختامية. |
Los dirigentes pidieron a Mwalimu Julius Nyerere que hiciera de intermediario en el proceso. | UN | وطلب القادة إلى المعلم جوليوس نيريري أن يعمل على تيسير سير هذه العملية. |
iii) Se instó a todas las partes en el conflicto a que participaran en las conversaciones que habrían que reanudarse a instancias de Mwalimu Julius Nyerere; | UN | ' ٣` حث جميع أطراف النزاع على المشاركة في المحادثات التي سيدعو المعلم جوليوس نيريري إلى عقدها من جديد؛ |
iv) Se dio voto de confianza a Mwalimu Julius Nyerere, en su condición de mediador, y se lo exhortó a que prosiguiera con su labor; | UN | ' ٤` اﻹعراب عن الثقة في المعلم جوليوس نيريري كمنسق، وحثه على مواصلة مهمته؛ |
HOMENAJE A LA MEMORIA DE Julius Nyerere Y DE LOS FUNCIONARIOS DE LAS NACIONES UNIDAS QUE PERDIERON LA VIDA EN BURUNDI Y KOSOVO | UN | تكريم ذكرى جوليوس نيريري وموظفي الأمم المتحدة الذين لقوا حتفهم في بوروندي وكوسوفو |
Agradece a las delegaciones que han presentado sus condolencias con ocasión del fallecimiento del Presidente Julius Nyerere. | UN | وذكر أن الوفد يوجه شكره لجميع الوفود التي تقدمت بتعازيها لوفاة الرئيس جوليوس نيريري. |
Homenaje a la memoria del Presidente de la República Unida de Tanzanía, Excmo. Sr. Julius Nyerere y a los funcionarios de las Naciones Unidas muertos en Burundi y Kosovo | UN | تأبين فخامة السيد جوليوس نيريري أول رئيس لجمهورية تنزانيا المتحدة، وموظفي اﻷمم المتحدة الذين قتلوا في بوروندي وكوسوفو |
Deseamos rendir homenaje al Sr. Mwalimu Julius Nyerere, ex Presidente de la República Unida de Tanzanía, por su búsqueda inequívoca y auténtica de soluciones, no sólo para Burundi, sino también dentro del contexto más amplio de la región de los Grandes Lagos. | UN | ونود أن نشيد بالمعلم جوليوس نيريري الرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة، على بحثه الجلي والصادق عن حلول، لا لبورونــدي وحدهــا وإنما في السياق اﻷوسع لمنطقة البحيرات الكبرى بأسرها. |
A este respecto, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para encomiar los esfuerzos de Julius Nyerere, ex Presidente de la República Unida de Tanzanía, quien continúa facilitando el proceso de paz en Burundi. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليثني على جهود جوليوس نيريري الرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة الذي يواصل جهوده لتسهيل عملية السلام في |
20.30 horas Reunión con el Sr. Félix Mosha, Consejero político del Presidente Mwalimu Julius Nyerere, Mediador para Burundi | UN | ٠٣/٠٢ اجتماع مع السيد فيليكس موشا، المستشار السياسي للرئيس/المعلم جوليوس نيريري. |
9.00 horas Conversación telefónica con el Presidente Julius Nyerere | UN | ٠٠/٩٠ حديث هاتفي مع الرئيس جوليوس نيريري |
El Órgano Central subrayó la importancia y la urgencia de que todos los agentes políticos dentro y fuera de Burundi inicien negociaciones constructivas bajo los auspicios de Mwalimu Julius Nyerere con miras a encontrar una solución equitativa y duradera a la crisis de su país. | UN | وأكد الجهاز المركزي أهمية، وإلحاحية، دخول جميع الشخصيات السياسية الفاعلة الموجودة داخل بوروندي وخارجها في مفاوضات جادة برعاية مواليمو جوليوس نيريري بغية إيجاد حل عادل ودائم لﻷزمة في بلدهم. |
Comenzamos nuestros esfuerzos dentro de la Organización de la Unidad Africana y gradualmente nos volcamos a la tarea de promover el diálogo continuo entre las fuerzas políticas y el ex Presidente Mwalimu Julius Nyerere, dentro del marco de las conversaciones de Mwanza. | UN | وقد بدأنا جهودنا في إطار منظمة الوحدة اﻷفريقية، وتحولنا بالتدريــج إلــى مهمــة إدخــال القــوى السياسية إلى ساحة الحوار الدائم مع الرئيس السابق مواليمو يوليوس نيريري في إطار محادثات موانزا. |
El Comité rindió homenaje a la memoria del Presidente Julius Nyerere fallecido recientemente, y agradeció su acción de mediación en las negociaciones entre las partes burundianas. | UN | وحيت اللجنة ذكرى الرئيس يوليوس نيريري الذي توفي مؤخرا، وأثنت على جهود الوساطة التي بذلها في المفاوضات بين اﻷطراف البوروندية. |
Profundamente apenado por el fallecimiento de Mwalimu Julius Nyerere, reafirma que se dedicará con renovado impulso a la causa de la paz a la que él se consagró. | UN | وعلم المجلس بأسى عميق بوفاة المعلم يوليوس نيريري وهو يجدد في الوقت نفسه التزامه ببذل جهوده لخدمة السلام الذي عمل على تحقيقه. |
A este respecto, el 23 de septiembre de 1996 el Excmo. Sr. Pierre Buyoya, Presidente de la República de Burundi, por iniciativa personal, se comunicó telefónicamente con el Excmo. Sr. Mwalimu Julius Nyerere para reiterarle esta decisión. | UN | وفي هذا الصدد، أجرى فخامة رئيس جمهورية بوروندي، السيد بيير بويويا، كمبادرة من جانبه، اتصالا هاتفيا في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بفخامة الرئيس مواليمو جوليوس نييريري ليؤكد له هذا القرار. |