"junta de apelación sobre refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس طعون اللاجئين
        
    La autora reitera que en su caso, ventilado ante la Junta de Apelación sobre Refugiados, la información de antecedentes utilizada no era pertinente. UN ثم تذكر من جديد أنه لم يتم استخدام معلومات أساسية يُعتد بها في قضيتها التي نظر فيها مجلس طعون اللاجئين.
    2.12 La autora alega haber agotado todos los recursos internos al ser firmes las decisiones de la Junta de Apelación sobre Refugiados. UN 2-12- وتذكر صاحبة البلاغ أنها قد استنفدت كل سبل الانتصاف المحلية نظراً إلى أن قرارات مجلس طعون اللاجئين نهائية.
    El Estado parte afirma que la autora no denunció ninguna discriminación por motivos de género ante los Servicios de Inmigración de Dinamarca o la Junta de Apelación sobre Refugiados. UN وتدعي الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تتقدم بأي ادعاءات تتناول التمييز على أساس الجنس أمام دائرة الهجرة أو مجلس طعون اللاجئين.
    6.5 El Estado parte reitera que, en su decisión de 29 de septiembre de 2011, la Junta de Apelación sobre Refugiados determinó que la autora no correría riesgo de ser atacada en caso de regresar a Burundi. UN 6-5- وتؤكد الدولة الطرف أنّ مجلس طعون اللاجئين خلص، في قراره بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2011، انتهى مجلس الطعون إلى أن صاحبة البلاغ لن تواجه خطر الاعتداء عليها في حالة عودتها إلى بوروندي.
    El Comité toma nota de la alegación del Estado parte de que la autora no invocó ningún derecho protegido en virtud de la Convención, ni presentó ninguna alegación de discriminación por motivo de género ante el Servicio de Inmigración danés o la Junta de Apelación sobre Refugiados. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاء الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تحتجّ بأي حق مشمول بالحماية بموجب الاتفاقية، ولم تتقدِّم بأي ادعاء يتعلق بالتمييز على أساس جنساني أمام دائرة الهجرة أو مجلس طعون اللاجئين.
    2.10 La autora sostiene que, el 28 de abril de 2011, los Servicios de Inmigración del Estado parte rechazaron su solicitud de asilo y remitieron su caso a la Junta de Apelación sobre Refugiados. UN 2-10- وتقول صاحبة البلاغ بأنه في 28 نيسان/أبريل 2011 رفضت دائرة الهجرة في الدولة الطرف طلبها للجوء وأحالت قضيتها إلى مجلس طعون اللاجئين.
    4.3 El Estado parte sostiene que la Junta de Apelación sobre Refugiados aceptó la información facilitada por la autora, entre otras cosas respecto de su participación en las actividades del FNL, pero consideró que sus actividades políticas eran de carácter limitado. UN 4-3- وتدفع الدولة الطرف بأن مجلس طعون اللاجئين قَبِل أدلة صاحبة البلاغ بما في ذلك ضلوعها في أنشطة الجبهة ولكنه وجد أن أنشطتها السياسية كانت ذات طابع محدود.
    4.5 El Estado parte afirma que es la Junta de Apelación sobre Refugiados quien se encarga de realizar esa valoración, basándose en todas las pruebas pertinentes, entre ellas la información aportada sobre la situación en el país de origen del solicitante de asilo. UN 4-5- وتذكر الدولة الطرف أن هذا التقييم يجريه مجلس طعون اللاجئين الذي يتخذ قراراً على أساس كل القرائن ذات الصلة بما في ذلك معلومات تتوافر عن الحالة دولة منشأ طالب اللجوء.
    5.8 La autora tampoco está de acuerdo con la afirmación del Estado parte de que no se agotaron los recursos internos. La cuestión de la violencia de género se planteó en efecto a los Servicios de Inmigración y a la Junta de Apelación sobre Refugiados. UN 5-8- وتدحض صاحبة البلاغ كذلك ادعاء الدولة الطرف بأنها لم تستنفد كل سبل الانتصاف المحلية؛ فمسألة العنف على أساس جنساني أُثيرت بالفعل خلال الإجراءات في دائرة الهجرة وفي مجلس طعون اللاجئين.
    6.1 El 27 de agosto de 2012, el Estado parte informó al Comité de que la Junta de Apelación sobre Refugiados de Dinamarca (Flygtningenævnet) había presentado una nueva opinión en relación con la comunicación de la autora al Comité. UN 6-1- في 27 آب/أغسطس 2012 أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مجلس طعون اللاجئين قدم رأياً إضافياً يتصل بما قدمته صاحبة البلاغ.
    7.2 En segundo lugar, la autora aclara que el hecho de que respondiese, durante su entrevista ante la Junta de Apelación sobre Refugiados, que no conocía a sus atacantes no quiere decir que estos la abordaran por casualidad, sino más bien que desconocía la identidad de sus agresores. UN 7-2- ثانياً، توضح صاحبة البلاغ أن كونها أجابت في المقابلة التي جرت أمام مجلس طعون اللاجئين بأنها لم تعرف مهاجميها() لا يعني فقط أنها استهدفت بمحض الصدفة، بل أنها لا تعرف هوية المعتدين عليها.
    2.11 La autora sostiene también que, el 29 de septiembre de 2011, la Junta de Apelación sobre Refugiados confirmó la decisión de los Servicios de Inmigración y reiteró que las actividades de la autora en el FNL eran de importancia limitada. UN 2-11- وتدفع صاحبة البلاغ كذلك بأنه في 29 أيلول/سبتمبر 2011 أكد مجلس طعون اللاجئين قرار دائرة الهجرة() وذكر من جديد أن أنشطة صاحبة البلاغ في إطار الجبهة كانت ذات أهمية محدودة، ولاحظ أيضاً أنه لا يوجد ما يدل على أن اغتصابها كان مدفوعاً بسب عضويتها في الجبهة.
    La autora también aclara (párr. 7.2) que: " el hecho de que respondiese, durante su entrevista ante la Junta de Apelación sobre Refugiados, que no conocía a sus atacantes no quiere decir que estos la abordaran por casualidad, sino más bien que desconocía la identidad de sus agresores " . UN وتقدم صاحبة البلاغ أيضا مزيدا من الإيضاح (الفقرة 7-2) بأن تشرح أنّ: " كونها أجابت في المقابلة التي جرت أمام مجلس طعون اللاجئين بأنها لم تعرف مهاجميها لا يعني فقط أنها استُهدفت بمحض الصدفة، بل أنها لا تعرف هوية المعتدين عليها.
    11. Con respecto a la persecución política de la autora el Estado parte sostuvo " que la Junta de Apelación sobre Refugiados aceptó la información facilitada por la autora, entre otras cosas respecto de su participación en las actividades del FNL, pero que consideró que sus actividades políticas eran de carácter limitado " (párr. 4.3) y " determinó que la autora no correría riesgo de ser atacada en caso de regresar a Burundi " (párr. 6.5). UN 11 - وفيما يتعلق بالاضطهاد السياسي لصاحبة البلاغ، تدفع الدولة الطرف " بأن مجلس طعون اللاجئين قَبِل دليل صاحبة البلاغ، بما في ذلك اشتراكها في أنشطة جبهة التحرير الوطنية، ولكنه وجد أن الأنشطة السياسية لصاحبة البلاغ كانت " ذات طابع محدود " (الفقرة 4-3) " وقدّر أن صاحبة البلاغ لن تكون في خطر الاعتداء عليها في حالة إعادتها إلى بوروندي " (الفقرة 6-5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more