La cuestión se presentará nuevamente a la consideración de la Junta de Consejeros en su próximo período de sesiones, que se celebrará en la primavera de 1995, a fin de que adopte una decisión sobre las cuestiones financieras. | UN | سيقــدم الموضوع مرة أخرى الى مجلس اﻷمناء في دورته المقبلة، المقرر عقدها في ربيع عـام ١٩٩٦، لاتخاذ مقرر بشأن المسائل المالية. ــ ــ ــ ــ ــ |
El programa de investigación aprobado por la Junta de Consejeros en su reunión de junio de 1994 se centraba en tres temas principales, a saber, los estudios sobre la no proliferación; el desarme y los procesos de solución de conflictos; y las cuestiones de seguridad regional. | UN | ٨ - كان برنامج البحوث الذي اعتمده مجلس اﻷمناء في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٤، يتضمن ثلاثة عناوين رئيسية هي: دراسات عن عدم الانتشار؛ وعمليات نزع السلاح وحل المنازعات؛ ومسائل اﻷمن اﻹقليمي. |
Este informe, que fue examinado por la Junta de Consejeros en su período de sesiones de septiembre de 1995, se somete ahora a la consideración de los Estados Miembros antes del inicio de los debates del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واستعرض التقرير من قبل مجلس اﻷمناء في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وهو مقدم لكي تنظر فيه الدول اﻷعضاء قبل بدء مناقشاتها أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
La Oficial Asociada de Asuntos Sociales del INSTRAW presentó el documento e informó de la respuesta a una solicitud hecha por la Junta de Consejeros en su 17º período de sesiones; el Instituto había hecho una valoración de sus relaciones con los centros de coordinación, que figuraba en el documento a que se hizo referencia anteriormente. | UN | وقدمت الوثيقة الموظفة المعاونة للشؤون الاجتماعية في المعهد. وذكرت أن المعهد قام، في إطار الاستجابة لطلب قدمه مجلس اﻷمناء في دورته السابعة عشرة، بتقييم علاقته مع مراكز التنسيق، على النحو المبين في الوثيقة المذكورة أعلاه. |
En la evaluación también se señalaba la necesidad de adoptar un enfoque más activo respecto de la publicidad y la recaudación de fondos, que incluyera la participación de la Junta de Consejeros en esas iniciativas. | UN | وأشار التقييم أيضا، إلى الحاجة إلى نهج أكثر نشاطا للتعريف بالمعهد وجمع التبرعات، بما في ذلك إشراك مجلس أمنائه في هذه الجهود. |
En 2003, el Consejo Económico y Social modificó el estatuto del INSTRAW, y transformó la Junta de Consejeros en una Junta Ejecutiva compuesta de 10 Estados Miembros. | UN | 300 - وفي عام 2003، عدّل المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظام الأساسي للمعهد، حيث حوّل مجلس الأمناء إلى مجلس تنفيذي يتألف من 10 من الدول الأعضاء. |
En primer lugar, la programación de los proyectos en curso se realiza de modo que continúen hasta la mitad del año; en segundo lugar, los nuevos proyectos, aprobados por la Junta de Consejeros en junio y julio, se convierten en propuestas concretas que se presentan a los Estados Miembros y a las fundaciones en el otoño; en tercer lugar, durante el invierno y la primavera se procura obtener las promesas de contribuciones. | UN | أولا: بُرمجت المشاريع الجارية بحيت تمتد إلى منتصف السنة. وثانيا: جرى تطوير المشاريع الجديدة التي أقرها مجلس اﻷمناء في حزيران/يونيه إلى مقترحات كاملة بغية عرضها على الدول اﻷعضاء والمؤسسات في الخريف. وثالثا: تلتمس التعهدات بتقديم دعم في فترة الشتاء/الربيع. |
El programa de investigación aprobado por la Junta de Consejeros en su reunión de junio de 1993 se centraba en tres temas principales, a saber, los estudios sobre la no proliferación; el desarme y los procesos de solución de conflictos; y las cuestiones de seguridad regional. | UN | ٩ - يشمل برنامج البحوث الذي اعتمده مجلس اﻷمناء في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٣ ثلاثة عناوين رئيسية هي: اﻷمن الجماعي في إطار اﻷمم المتحدة والدراسات المتعلقة بعدم الانتشار والدراسات المتعلقة باﻷمن اﻹقليمي. |
5. Decide, en vista de que se llevó a cabo satisfactoriamente el traslado de la sede del Instituto de Nueva York a Ginebra, que no considerará ninguna otra ubicación, habida cuenta de las dudas expresadas por la Junta de Consejeros, en su período de sesiones de septiembre de 1996, en relación con las consecuencias de ese traslado para el proceso de consolidación y la labor del Instituto; | UN | " ٥ - تقرر، بالنظر إلى نجاح تنفيذ نقل مقر المعهد من نيويورك إلى جنيف، عدم النظر في أي نقل آخر، آخذة في الاعتبار الشكوك التي أثارها مجلس اﻷمناء في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، فيما يتعلق بأثر هذا النقل على عملية التوحيد وعلى عمل المعهد؛ |
En nombre de su Gobierno, solicitó más información sobre la aplicación de las recomendaciones relativas a la dotación de personal formuladas por la Junta de Consejeros en su 15º período de sesiones1. | UN | وباسم حكومتها، طلبت مزيدا من المعلومات عن تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس اﻷمناء في دورته الخامسة عشرة)١( بشأن ترتيبات التوظيف. |
El programa de investigación aprobado por la Junta de Consejeros en su reunión de junio de 1996 se centraba en cuatro temas principales, a saber, la seguridad colectiva, la seguridad regional, los estudios sobre la no proliferación y un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ٧ - يشمل برنامج البحوث الذي اعتمده مجلس اﻷمناء في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٦ أربعة عناوين رئيسية، هي: اﻷمن الجماعي، واﻷمن اﻹقليمي، والدراسات المتعلقة بعدم الانتشار، وعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح. |
2. Toma nota también del presupuesto por programas del Instituto para el bienio 1998–1999, aprobado por la Junta de Consejeros en su 18º período de sesiones Ibíd., secc. V. | UN | ٢ - يحيط علما أيضا بالميزانية البرنامجية للمعهد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، التي اعتمدها مجلس اﻷمناء في دورته الثامنة عشرة)١٦٥(؛ |
Esos proyectos están en consonancia con el plan estratégico y programa de trabajo 2000–2003 del INSTRAW, aprobado por la Junta de Consejeros en el 19° período de sesiones de la Junta (mayo de 1999), y reflejará los resultados y recomendaciones del examen plenario de alto nivel para examinar la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing Véase la resolución 53/120 de la Asamblea General. | UN | وهذه المشاريع تتمشى مع خطة المعهد الاستراتيجية وبرنامج عمله للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣ اللذين اعتمدهما مجلس اﻷمناء في دورته التاسعة عشرة التي عقدت في أيار/ مايو ١٩٩٩، وستراعى فيها نتائج وتوصيات الاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل. |
Según lo solicitado por el Consejo, la Directora del INSTRAW, por conducto de la Junta de Consejeros en su reunión prevista para febrero de 2000 en Santo Domingo, presentará un informe al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2000 sobre la aplicación de las medidas de revitalización, inclusive un programa y un calendario. | UN | ٣٠ - ووفقا لما طلبه المجلس فإن مدير المعهد ستقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٢٠٠٠، عن طريق مجلس اﻷمناء في الاجتماع المقرر عقده في شباط/فبراير في سانتو دومينغو، تقريرا عن تنفيذ تدابير التنشيط، بحيث يتضمن التقرير برنامجا وجدولا زمنيا. |
En el informe sobre el Instituto que se presentó a la Junta de Consejeros en su primer período de sesiones, en octubre de 1979, se señaló que este arreglo de financiación se había dado por terminado y que todos los gastos futuros se sufragarían con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Instituto19. | UN | وفي التقرير المرحلي المتعلق بالمعهد المقدم إلى مجلس اﻷمناء في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٩، أشير إلى إنهاء هذا الترتيب لتحمل التكاليف، وإلى أن كل النفقات اللاحقة ستحمل على صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للمعهد)١٩(. |
El INSTRAW ha reconocido desde el primer período de sesiones de su Junta de Consejeros en 1980 que debe incluir entre sus actividades un programa de becas y que el creciente hincapié que se ha venido haciendo en la mujer en el contexto de las cuestiones de desarrollo durante el Decenio para la Mujer ha destacado la necesidad de dedicar mayores recursos para becas en esa esfera. | UN | ٦٠ - وقد أدرك المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة منذ الدورة اﻷولى التي عقدها مجلس أمنائه في عام ١٩٨٠ أنه ينبغي أن تشمل أنشطته برنامج للزمالات وأن " تعزيز التركيز على المرأة في إطار المسائل اﻹنمائية التي أخذت في الظهور خلال عقد المرأة قد أكد الحاجة إلى زيادة الموارد التي يتعين توفيرها للزمالات في هذا الميدان " . |
b) Recomendación " a " : Sobre la base de esa recomendación, el Consejo Económico y Social decidió modificar los artículos III y IV del Estatuto para convertir la Junta de Consejeros en Junta Ejecutiva; | UN | (ب) التوصية " أ " : استنادا إلى هذه التوصية، قـرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعديل المادتين الثالثة والرابعة من النظام الأساسي من أجل تحويل مجلس الأمناء إلى مجلس تنفيذي؛ |