7. El Director General presentó un informe a la Junta de Gobernadores en su reunión de 21 de febrero. | UN | ٧ - وقدم المدير العام تقريرا إلى مجلس المحافظين في اجتماعه المعقود في ٢١ شباط/فبراير . |
Aguardamos con interés la presentación del próximo informe del Director General del Organismo a la Junta de Gobernadores, en el mes de noviembre. | UN | ونتطلع إلى التقرير التالي للمدير العام إلى مجلس المحافظين في شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Al respecto, destacamos la aprobación por la Junta de Gobernadores en septiembre del 2004 del Programa de acción para la terapia del cáncer, al cual Cuba le da especial importancia, y exhortamos a que en los marcos del mismo se movilicen nuevos recursos para impulsar esta importante área de aplicaciones. | UN | وفي هذا الصدد، ننوّه باعتماد مجلس المحافظين في عام 2004 برنامج العمل من أجل علاج السرطان، الذي تعلق كوبا عليه أهمية خاصة، وندعو لتعبئة موارد جديدة في إطار هذا البرنامج لبث النشاط في هذا المجال الهام. |
Si es viable se remiten a la Junta de Gobernadores en el contexto del siguiente informe anual o se pueden remitir a la reunión de la Junta de junio o de septiembre. | UN | تحال إلى مجلس المحافظين في سياق التقرير السنوي التالي إذا أمكن ذلك، أو تقدم إلى اجتماع المجلس في حزيران/يونيه أو أيلول/سبتمبر. |
Asimismo, se está elaborando un programa amplio encaminado a mejorar la eficiencia y la eficacia del sistema de salvaguardias, que será presentado ante la Junta de Gobernadores en marzo de 1995. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري وضع برنامــج شامــل لتحسيــن كفاءة وفاعلية نظام الضمانات من أجل تقديمــه الى مجلس المحافظين في آذار/مارس ١٩٩٥. |
3. Así pues, en suma, en el momento de la reunión de la Junta de Gobernadores en junio, se estaban dando al Organismo posibilidades de aplicar salvaguardias suficientes con respecto al material nuclear declarado de la República Popular Democrática de Corea. | UN | ٣ - وخلاصة القول إذن إنه تم تمكين الوكالة، وقت اجتماع مجلس المحافظين في حزيران/يونيه، من تطبيق ضمانات وافية على المواد النووية المعلنة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
No se ha producido ningún acontecimiento de importancia que haga necesario modificar las evaluaciones que el Director General comunicó a la Junta de Gobernadores en diciembre de 2000, marzo de 2001 y junio de 2001. | UN | ولم تطرأ أي تطورات كبرى من شأنها أن تقتضي تعديل التقديرات التي عرضها المدير العام على مجلس المحافظين في كانون الأول/ديسمبر 2000 ثم في آذار/مارس 2001 وحزيران/يونيه 2001. |
Esta situación fue prevista por los redactores del modelo de acuerdo de salvaguardias aprobado por la Junta de Gobernadores en 1971, el cual se ha adoptado para casi todos los acuerdos de salvaguardias concluidos desde entonces. | UN | وقد كان هذا الوضع مُتوقعاً من طرف المسؤولين عن صياغة اتفاق الضمانات النموذجي، الذي وافق عليه مجلس المحافظين في عام 1971، وهو اتفاق نموذجي تم اعتماده بالنسبة لجميع اتفاقات الضمانات المعقودة منذ ذلك الحين تقريبا. |
Esta situación fue prevista por los redactores del modelo de acuerdo de salvaguardias aprobado por la Junta de Gobernadores en 1971, el cual se ha adoptado para casi todos los acuerdos de salvaguardias concluidos desde entonces. | UN | وقد كان هذا الوضع مُتوقعاً من طرف المسؤولين عن صياغة اتفاق الضمانات النموذجي، الذي وافق عليه مجلس المحافظين في عام 1971، وهو اتفاق نموذجي تم اعتماده بالنسبة لجميع اتفاقات الضمانات المعقودة منذ ذلك الحين تقريبا. |
:: Pidió al Irán que adoptara sin más demora las medidas solicitadas por la Junta de Gobernadores en su resolución GOV/2006/14, que resultan indispensables para crear confianza en los fines exclusivamente pacíficos de su programa nuclear y resolver las cuestiones pendientes; | UN | :: أهاب بإيران أن تتخذ دون تأخير التدابير التي طلبها مجلس المحافظين في قراره GOV/2006/14 والتي لا بد منها لبناء الثقة في الغرض السلمي الخالص لبرنامجها النووي وتسوية المسائل العالقة؛ |
El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. | UN | 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران. |
El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. | UN | 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران(). |
El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. | UN | 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران(). |
El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas requeridas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. | UN | 3 - وقد أكد مجلس الأمن أن الخطوات التي اقتضاها مجلس المحافظين في قراراته() ملزمة لإيران(). |
En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito el amplio informe sobre la cuestión nuclear de Corea del Norte que el Director General del OIEA presentó a la Junta de Gobernadores en su reunión de septiembre. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالتقرير الشامل بشأن المسألة النووية لكوريا الشمالية الذي قدمه المدير العام للوكالة إلى مجلس المحافظين في اجتماعه في شهر أيلول/سبتمبر. |
El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. | UN | 2 - وقد أكّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قبل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران(). |
El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. | UN | 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران(). |
El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. | UN | 2 - وقد أكد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قبل مجلس المحافظين في قراراته() ملزمة لإيران(). |
El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. | UN | 2 - وقد أكد مجلس الأمن أن الخطوات التي طلبها مجلس المحافظين في قراراته() ملزمة لإيران(). |
El Consejo de Seguridad ha afirmado que las medidas exigidas por la Junta de Gobernadores en sus resoluciones tienen carácter obligatorio para el Irán. | UN | 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران(). |