"junta ha" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس قد
        
    • قام المجلس
        
    • وقد قدم المجلس
        
    • وكرر المجلس
        
    Sin embargo, la Junta ha confirmado que el OOPS puede satisfacer sus obligaciones inmediatas en el momento de su vencimiento. UN غير أن المجلس قد تأكد من أن الوكالة لديها القدرة على الوفاء بالتزاماتها المباشرة عند حلول أجلها.
    Te diré una cosa, realmente aprecio el voto de confianza... pero la Junta ha hablado. Open Subtitles إسمعوا, أريد أن أخبركم بشيء أنا أٌقدر صوت الثقة لكن المجلس قد تحدثوا
    24. La Junta ha formulado varias observaciones importantes sobre las prácticas actuales y ha hecho propuestas que podrían redundar en importantes economías para la Organización. UN ٢٤ - وأضاف أن المجلس قد أبدى عدة ملاحظات هامة بشأن الممارسات الحالية واقترح بدائل يمكن أن توفر للمنظمة أموالا طائلة.
    La Junta ha hecho una serie de recomendaciones que serán esenciales para la disposición futura de los bienes de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف قائلا إن المجلس قد أصدر عددا من التوصيات ستكون جوهرية عند التصرف مستقبلا في موجودات عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    Desde que se estableció, la Junta ha desempeñado un papel fundamental en el establecimiento y la aplicación de métodos de gestión eficientes y transparentes. UN وقد قام المجلس منذ إنشائه بدور حاسم في وضع وتشغيل إجراءات إدارة تتسم بالكفاءة والشفافية.
    La Junta ha informado sobre las organizaciones que figuran en la lista del apéndice del presente informe. UN وقد قدم المجلس تقارير عن المنظمات الواردة في تذييل هذا التقرير.
    Se está de acuerdo en que la Junta ha realizado sus trabajos de manera más directa y eficiente. UN وهناك توافق في اﻵراء بأن العمل الذي اضطلع به المجلس قد تم بأسلوب يتسم بأنه مباشر وعملي بدرجة أكبر.
    La Junta ha expresado su preocupación por este aumento en los ingresos no identificados y por el consiguiente retraso en asignar estas sumas a los fines previstos por los donantes. UN وكان المجلس قد أعرب عن قلقه إزاء الزيادة في هذه المقبوضات غير المحددة والتأخير المقابل في استخدام هذه المبالغ للأغراض التي قصدها المانحون من ورائها.
    :: Notificar al apelante que el informe de la Junta ha sido enviado al Secretario General UN :: يُخطر مقدم الطعن بأن تقرير المجلس قد قدم إلى الأمين العام.
    Esta es la razón por la cual la Junta ha subrayado la necesidad de elaborar planes claros de realización de los beneficios. UN وهذا هو السبب في أن المجلس قد شدد على الحاجة إلى خطط واضحة لتحقيق الفوائد المرجوة.
    No obstante, el alcance de los esfuerzos de la Junta ha aumentado y está funcionando con un número tan reducido de contribuciones voluntarias que la falta de planes de institucionalizarla causa alguna preocupación. UN بيد أن نطاق جهود المجلس قد اتسع وهو يعتمد في تمويله على مبلغ من التبرعات هو من الضآلة بحيث يسبب عدم وجود أي خطط ﻹعطاء المجلس الصفة المؤسسية بعض القلق.
    Con todo, si la Junta ha podido determinar algunas deficiencias en la Secretaría y ha recomendado formas de superarlas, se le debe dar crédito por ello y se deben examinar sus ideas. UN بيد أنه إذا كان المجلس قد تمكن من تحديد بعض أوجه عدم الكفاءة في اﻷمانة العامة، وأوصى بسبل للتغلب عليها، فإنه ينبغي اﻹقرار بتوفيقه في ذلك واستعراض أفكاره.
    No obstante, la Junta ha señalado a la atención del Centro la necesidad de examinar el tratamiento que reciben desde hace tiempo los cargos diferidos y los ingresos diferidos. UN ١٢ - بيد أن المجلس قد وجه انتباه المركز إلى ضرورة استعراض المعالجة قديمة العهد للمصروفات واﻹيرادات المؤجلة.
    La Comisión Consultiva ha observado que la Junta ha continuado mejorando la calidad de sus informes, pero no ha tenido tiempo para examinar más extensamente la aplicación de las recomendaciones de ésta. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن المجلس قد استمر في تحسين نوعية تقاريره، ولكن لم يكن لديه وقت كاف لاستعراض تنفيذ توصياته على نحو واسع النطاق.
    El World Accounting Report de julio de 2003 afirma que la Junta ha concertado un acuerdo con los bancos europeos y está ultimando las enmiendas a las dos normas mencionadas. UN كما بين تقرير المحاسبة العالمي الصادر في تموز/يوليه 2003 أن المجلس قد توصل إلى ترتيبات مع المصارف الأوروبية، وأنه بصدد استكمال إجراء التعديلات على المعيارين.
    Su delegación desea saber si la Junta ha examinado otros aspectos del mandato de la OSSI, incluida la cuestión de si sus informes se presentan a la Asamblea General sin sufrir ninguna alteración por parte del Secretario General. UN وتود أن تعرف ما إذا كان المجلس قد فحص جوانب أخرى من ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك السؤال عما إذا كان المكتب يقدم تقاريره إلى الجمعية العامة دون تغيير من جانب الأمين العام.
    3. La Junta ha llegado a una serie de conclusiones importantes que reflejan temas comunes a las distintas entidades. UN 3 - وأضاف قائلا إن المجلس قد خلص إلى عدد من النتائج المهمة التي تتجلى فيها المواضيع المشتركة فيما بين الكيانات.
    La Junta ha destacado anteriormente los riesgos de fraude y de error inherentes a la utilización de asociados en la ejecución, y la necesidad, por tanto, de vigilar y supervisar sus actividades. UN وكان المجلس قد سلط الضوء في السابق على مخاطر الغش والخطأ الملازمة لاستخدام الشركاء المنفذين، وبالتالي ضرورة رصد أنشطتهم والإشراف عليها.
    La Junta ha auditado algunos aspectos de la gestión de los recursos humanos en la sede del ONU-Hábitat en Nairobi. UN 63 - قام المجلس بمراجعة بعض جوانب إدارة الموارد البشرية في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    Asimismo, la Junta ha revisado recientemente su propio manual de auditoría, a fin de que todo el personal que interviene en la labor aplique las mejores prácticas actuales en la fiscalización de los órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN كذلك قام المجلس مؤخرا بتنقيح دليل المراجعة الحسابية الخاص به ليضمن قيام جميع الموظفين المشاركين في العمل ﻷفضل ممارسة راهنة في عمليات مراجعة الحسابات التي يجرونها لبيئة اﻷمم المتحدة.
    La Junta ha reiterado la mayoría de las recomendaciones no aplicadas en las secciones pertinentes. UN وكرر المجلس معظم التوصيات التي لم تنفذ في الفروع ذات الصلة بها في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more