"junta reiteró" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس تأكيد
        
    • كرر المجلس
        
    • المجلس التأكيد
        
    • أكد المجلس من جديد
        
    • المجلس كرر
        
    • وكرر المجلس
        
    La Junta reiteró esa recomendación en sus informes correspondientes a los cuatro bienios comprendidos entre 1996 y 2003. UN وكرر المجلس تأكيد تلك التوصية في تقاريره عن فترات السنتين الأربع من 1996 إلى 2003.
    La Junta reiteró la necesidad de que la auditoría se terminara rápidamente. UN وكرر المجلس تأكيد الحاجة إلى إتمام العمل في حينه.
    La Junta reiteró su decisión de aceptar solicitudes en ruso. UN وكرر المجلس تأكيد قراره قبول طلبات بالروسية.
    121. La Junta reiteró que los informes sobre contribuciones en especie debían presentarse a tiempo. UN ١٢١ - كرر المجلس وجوب تقديم التقارير الخاصة بالتبرعات العينية في الوقت المحدد.
    La Junta reiteró la necesidad de establecer directrices concretas para las actividades de los centros de coordinación y el establecimiento de redes. UN وكرر المجلس التأكيد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية محددة لمراكز التنسيق وأنشطة الربط الشبكي.
    Al igual que en el pasado, la Junta reiteró varias de sus recomendaciones anteriores. UN وعلى غرار ما تم في الماضي، كرر المجلس تأكيد عدد من توصياته السابقة.
    17. La Junta reiteró la importancia de la presentación a tiempo de los informes sobre contribuciones en especie. UN ١٧ - وكرر المجلس تأكيد أن من المهم تقديم التقارير المتعلقة بالتبرعات العينية في الوقت المناسب.
    La Junta reiteró su recomendación de que, para lograr una distribución geográfica equitativa, se intensificaran la individualización de especialistas competentes de los países en desarrollo y la formulación de programas en que participaran investigadores de esos países. UN وكرر المجلس تأكيد توصيته القاضية بمضاعفة تحديد الباحثين اﻷكفاء من البلدان النامية ووضع برامج تشرك باحثين من البلدان النامية بغية تحقيق التوزيع الجغرافي العادل.
    En el párrafo 107, la Junta reiteró su recomendación de que el FNUAP elaborase un proceso para registrar y supervisar formalmente la actuación de sus proveedores. UN 543 - في الفقرة 107، أعاد المجلس تأكيد توصيته بأن يستحدث الصندوق عملية لتسجيل أداء مورديه ورصده رسميا.
    Además, la Junta reiteró su recomendación de que la Administración, en las notas a los estados financieros, indicara el valor de los bienes no fungibles respecto de los cuales estuviera pendiente la decisión de pasarlos a pérdidas y ganancias. UN وعلاوة على ذلك، يكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكشف الإدارة عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي تنتظر اتخاذ قرارات بشطبها، وذلك في ملاحظات البيانات المالية.
    En el párrafo 107, la Junta reiteró su recomendación de que el FNUAP elaborase un proceso para registrar y supervisar formalmente la actuación de sus proveedores. UN 543- في الفقرة 107، أعاد المجلس تأكيد توصيته بأن يستحدث الصندوق عملية لتسجيل أداء مورديه ورصده رسميا.
    En las cuentas correspondientes a 2004 se reflejará una práctica sistemática. En el párrafo 46, la Junta reiteró su recomendación de que el ACNUR continúe verificando si el nivel de sus gastos no relacionados con los programas es el adecuado. UN 430 - في الفقرة 46، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    En su informe, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Base Logística considerara la posibilidad de designar a un nuevo funcionario para que realizara el examen periódico de la lista de vendedores de la base de datos. UN وفي المراجعة التي أجراها، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تنظر قاعدة اللوجستيات في تعيين موظف إضافي ليُجري الاستعراض الدوري لقائمة البائعين في قاعدة البيانات.
    106. La Junta reiteró la necesidad de preparar y presentar publicaciones sustantivas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, incluso exposiciones y materiales de información pública (por ejemplo, tarjetas). UN ١٠٦ - وكرر المجلس تأكيد ضرورة إعداد المنشورات الموضوعية وتقديمها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بما في ذلك المعارض والمواد اﻹعلامية )مثل بطاقات المذكرات(.
    La Junta reiteró su recomendación de que la Administración prestara más atención a administrar y completar las tareas de liquidación dentro de un plazo especificado mediante la asignación de responsabilidades concretas con respecto a las funciones posteriores a la liquidación hasta que se hubieran finalizado todas las tareas. UN ٥٣٢ - وكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تعطي اﻹدارة مزيدا من الاهتمام ﻹدارة وإنجاز مهام التصفية خلال فترة محددة بإسناد مسؤولية محددة بالنسبة لمهام ما بعد التصفية إلى أن تنجز جميع المهام.
    La Junta reiteró su posición de que el UNITAR se autofinancia totalmente, no recibe ningún tipo de subsidio con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y proporciona gratuitamente cursos de capacitación a diplomáticos y delegados acreditados ante la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi. UN 3 - وأعاد المجلس تأكيد موقفه الذي مفاده أن اليونيتار ممول ذاتيا بشكل كامل، وأنه لا يتلقى أي نوع كان من الإعانات من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم مجانا دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي.
    En el párrafo 48, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF modificara la presentación de su estado financiero relativo a la recuperación de gastos o que, de lo contrario, presentara a su Junta Ejecutiva una nueva definición de los gastos de apoyo a los programas. UN 217- في الفقرة 48، كرر المجلس تأكيد توصيته لليونيسيف بأن تعدل عرضها لبياناتها المالية عن استرداد التكاليف أو أن تقدم إلى مجلسها التنفيذي تعريفا جديدا لنفقات الدعم البرنامجي.
    La Junta reiteró que a su juicio habría que cubrir estos déficit de larga data. UN وقد كرر المجلس اﻹعراب عن رأيه وهو أنه ينبغي تسوية حالات العجز هذه المستمرة منذ أمد بعيد.
    La Junta reiteró asimismo su recomendación de que el UNFPA velara por la coherencia del alcance de las auditorías de los proyectos. UN وإضافة إلى ذلك كرر المجلس توصيته بأن يضمن الصندوق الاتساق في نطاق عمليات مراجعة حسابات المشاريع.
    La Junta reiteró que el Fondo necesitaría un mínimo de 2 millones de dólares en contribuciones cada año a fin de cumplir su mandato de manera significativa. UN وكرر المجلس التأكيد على أن الصندوق يحتاج سنويا إلى مبلغ قدره 2 مليون دولار على الأقل في شكل تبرعات للاضطلاع بولايته بشكل فعال.
    La Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración vigilara las presentaciones de casos ex post facto para garantizar su justificación adecuada y la rendición de cuentas sobre los retrasos. UN 13 - وقد أكد المجلس من جديد على توصيته بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على حالات التأخير.
    La Junta reiteró su recomendación de que la Administración vigilase las presentaciones de adquisiciones ex post facto para garantizar su justificación adecuada y la rendición de cuentas sobre los retrasos. UN 23 - وأشار إلى أن المجلس كرر توصيته بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي الخاصة بالمشتريات لضمان وجود مبرر كاف لها والمحاسبة على حالات التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more