La Junta también observó que las verificaciones esporádicas realizadas en la oficina en el Brasil habían sido insuficientes. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم إجراء المكتب القطري في البرازيل لعمليات تفتيش عشوائي على نحو كاف. |
La Junta también observó que la División estaba fortaleciendo sus procedimientos de seguimiento como parte de la iniciativa sobre la prestación de servicios de calidad. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الشعبة تقوم بتحسين إجراءاتها للمتابعة كجزء من مبادرتها المتعلقة بنوعية الخدمة. |
La Junta también observó que la División no documentaba los medios que utilizaba para determinar posibles esferas de auditoría o para fijar las prioridades de sus planes anuales de auditoría. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الشعبة لم تسجل الطريقة التي حددت بها المجالات المحتملة لمراجعة الحسابات، ولا الطريقة التي حددت بها أولويات خططها السنوية لمراجعة الحسابات. |
La Junta también observó que las actividades políticas del autor de la queja eran de carácter secundario y de poca monta en el seno de la organización. | UN | ولاحظ المجلس أيضاً أن الأنشطة السياسية لمقدم الشكوى كانت على مستوى الأدوار الصغيرة في المنظمة. |
La Junta también observó que los contratos no eran suficientemente explícitos para garantizar una interpretación exacta de los estados de gastos operacionales. | UN | ٢٢٢ - ولاحظ المجلس كذلك أن اتفاقات التعاقد لم تكن واضحة بما يكفي لكفالة التفسير الدقيق لبيانات التكاليف التشغيلية. |
La Junta también observó que la planificación a largo plazo de las obras de mantenimiento y reforma en el PNUD era insuficiente. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم كفاية التخطيط الطويل اﻷجل ﻷعمال الصيانة والتعديلات في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Junta también observó que todos esos bancos se habían seleccionado sin licitación. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية. |
La Junta también observó que había partidas compensatorias derivadas de errores contables cometidos al asentar transferencias de efectivo por un monto de 100.000 dólares. | UN | ولاحظ المجلس أيضا وجود بنود تسويات نتجت عن أخطاء في القيود المحاسبية للتحويلات النقدية بمبلغ 0.10 مليون دولار. |
La Junta también observó que todos esos bancos se habían seleccionado sin licitación. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن جميع المصارف التي توجد لديها حسابات المقر قد اختيرت دون إجراء مناقصة تنافسية. |
La Junta también observó que había numerosos cambios en los miembros del Comité de la Caja de Previsión en lo que se refería a la representación del personal. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن ثمة تغييرات عديدة في عضوية اللجنة من حيث تمثيل الموظفين. |
La Junta también observó que en el OOPS no había procedimientos oficiales y documentados para hacer | UN | ولاحظ المجلس أيضا أنه لاتوجد في الأونروا إجراءات احتياطية رسمية موثقة. |
195. La Junta también observó que 120 proyectos con fechas de terminación anteriores al 1º de enero de 2004 no habían efectuado su cierre financiero. | UN | 195 - ولاحظ المجلس أيضا وجود 120 مشروعا حلت مواعيدها انتهائها قبل 1 كانون الثاني/يناير 2004، لكنها لم تقفل ماليا بعد. |
La Junta también observó que había numerosas causas de retrasos en el proceso de adquisiciones, desde modificaciones de las órdenes de compra y los pedidos a retrasos en la entrega de bienes en las aduanas del puerto. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أنه كانت هناك أسباب كثيرة للتأخير في عملية الشراء، تتراوح ما بين تنقيح أوامر الشراء، وطلبات التوريد، إلى حالات التأخير في الإفراج عن البضائع من الميناء في الجمارك. |
La Junta también observó que no todos los bienes de la sede estaban adecuadamente etiquetados. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الأصول في المقر لا تحمل كلها وسائم على النحو المناسب. |
La Junta también observó que en la oficina de Filipinas faltaban varios originales de los acuerdos de servicios especiales. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن عددا من النسخ الأصلية لاتفاقات الخدمة الخاصة غير مدرجة في ملفات المكتب القطري في الفلبين. |
La Junta también observó lo siguiente en cuanto a los bienes pendientes de paso a pérdidas y ganancias y enajenación en algunas misiones: | UN | ولاحظ المجلس أيضا وجود أصول رهن الشطب والتصرف في بعض البعثات على النحو التالي: |
La Junta también observó que, durante el período que se examina, el Tribunal no había reservado fondos en su presupuesto para la aplicación de las IPSAS. | UN | ولاحظ المجلس أيضاً أن المحكمة لم تضع جانباً ميزانية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للفترة قيد الاستعراض. |
La Junta también observó casos en que faltaban los registros fundamentales para realizar la auditoría. | UN | ولاحظ المجلس كذلك حالات عدم وجود سجلات أساسية لغرض إجراء مراجعة للحسابات. |
La Junta también observó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no había preparado planes ni presupuestos oficiales de formación del personal. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام لم تعدّ بعد خططا لتدريب الموظفين بشكل رسمي أو للميزانية. |
La Junta también observó que la oficina local de Rwanda no había preparado su plan de adquisiciones anuales, como está dispuesto, lo que la privó del beneficio de las adquisiciones centralizadas a precios competitivos. | UN | ١١١ - وأشار المجلس كذلك إلى أن المكتب الميداني في رواندا لم يقم بإعداد خطة للمشتريات السنوية، حسب المطلوب، مما حرمه من الاستفادة من عملية الشراء المركزية بأسعار تنافسية. |
La Junta también observó que los puestos de 85 funcionarios que desempeñaban funciones relacionadas con la recaudación de fondos en 17 oficinas exteriores, cuyos sueldos ascendían a 3,8 millones de dólares en cifras brutas en 2012, se financiaban con cargo al presupuesto de los programas por países. | UN | 84 - لاحظ أيضا المجلس أن 85 موظفا من العاملين في مجال جمع الأموال في 17 مكتبا قطريا ممولون من ميزانية البرامج القطرية، إذ بلغ مجموع مرتباتهم ككل 3.8 ملايين دولار في عام 2012. |
Por lo que respecta a la ejecución, la Junta también observó retrasos en la ejecución de los proyectos. | UN | وفيما يخص التنفيذ، لاحظ المجلس أيضاً تأخيرات في تنفيذ المشاريع. |