"junto a israel" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنبا إلى جنب مع إسرائيل
        
    • إلى جانب إسرائيل
        
    • جنباً إلى جنب مع إسرائيل
        
    • إلى جانب دولة إسرائيل
        
    Nuestra visión del Oriente Medio es el pronto establecimiento de un Estado palestino que viva junto a Israel sobre la base de fronteras convenidos y seguras. UN ورؤيتنا للشرق الأوسط هي أن نشهد إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل على أساس حدود آمنة ومتفق عليها.
    Sólo mediante la creación del tan esperado Estado palestino, que coexista junto a Israel con fronteras seguras y reconocidas, se podrá lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN ولا يمكن أن يحقق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط إلا تأسيس الدولة الفلسطينية التي طال انتظارها، جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Todos sabemos que el resultado debe ser la creación de un Estado palestino que viva junto a Israel, en condiciones de paz, seguridad y prosperidad. UN ونعلم جميعا أن النتيجة يجب أن تكون إقامة دولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن ورخاء.
    Un digno homenaje al Sr. Arafat sería el establecimiento de un Estado palestino que viva en paz, seguridad y prosperidad junto a Israel. UN ومن شأن إقامة دولة فلسطينية تعيش بسلام وأمن وازدهار إلى جانب إسرائيل أن تكون تكريماً مناسباً للسيد عرفات.
    La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad. UN إن تنفيذ خريطة الطريق والتفاوض على الحل القائم على وجود دولتين سيساعدان على قيام دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة ومتصلة الإقليم تعيش إلى جانب إسرائيل في سلام وأمن.
    La comunidad internacional ha proclamado el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y la necesidad de crear un Estado palestino que conviva junto a Israel en condiciones de paz y seguridad. UN ولقد أعلن المجتمع الدولي اعترافه بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وبالحاجة إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل.
    Los palestinos tienen derecho a tener su Estado independiente, viviendo en paz y seguridad junto a Israel. UN فالفلسطينيون لهم الحق في أن تكون لهم دولتهم المستقلة، تعيش في سلام وأمن جنباً إلى جنب مع إسرائيل.
    Se debe poner fin a la ocupación israelí de las tierras árabes y se debe avanzar significativamente hacia la creación de un Estado palestino viable que viva junto a Israel, como elemento imprescindible para una paz duradera en el Oriente Medio. UN ويتعين إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، والقيام بتحرك كبير صوب إنشاء دولة فلسطينية قابلة للحياة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل بوصف ذلك شرطا حتميا للسلام الدائم في الشرق الأوسط.
    Una Palestina soberana e independiente que viva en paz y seguridad junto a Israel y otros vecinos sigue siendo el objetivo final del proceso de paz del Oriente Medio. UN إن وجود فلسطين مستقلة ذات سيادة، تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل والدول المجاورة الأخرى، يظل الهدف النهائي لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    El Comité ha abogado de forma constante por un arreglo negociado que lleve al surgimiento de una Estado palestino independiente, democrático y unificado, que viva junto a Israel y sus demás Estados vecinos en condiciones de paz y seguridad. UN ونادت اللجنة بشكل مستمر بتسوية تفاوضية تؤدي إلى قيام دولة فلسطينية مستقلة ديمقراطية موحدة، تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل وغيرها من الدول المجاورة.
    Si bien el debate de hoy repite antiguas ideas que han permanecido estáticas durante años, Israel y los palestinos están avanzando hacia el establecimiento de un Estado palestino que viva junto a Israel en condiciones de paz y seguridad. UN وبينما تكرر مناقشة اليوم أفكارا قديمة ظلت ثابتة لسنوات، فإن إسرائيل والفلسطينيين يحرزون التقدم صوب إنشاء دولة فلسطينية تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    Pedimos la aplicación inmediata de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Palestina y el establecimiento de un Estado de Palestina independiente que viva junto a Israel. UN وندعو إلى التنفيذ الفوري لجميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بفلسطين وإلى إقامة دولة مستقلة لفلسطين تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    Debe conducir al establecimiento de un Estado palestino independiente, democrático y viable en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, que exista junto a Israel en paz y con seguridad. UN ويجب أن يؤدي ذلك الحل إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للبقاء في الضفة الغربية وقطاع غزة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    Debe dar lugar a la creación de un Estado palestino independiente, democrático y viable, que viva junto a Israel en condiciones de paz y seguridad. UN ويجب أن يؤدي هذا الحل إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    El 14 de junio de 2009, el primer ministro israelí Benjamin Netanyahu dio, su apoyo a la idea de un Estado palestino junto a Israel. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2009، أيد بنيامين نتانياهو رئيس وزراء إسرائيل فكرة إقامة دولة فلسطينية إلى جانب إسرائيل.
    Ambas partes deben renovar su compromiso con las negociaciones, con miras al establecimiento de un Estado Palestino que coexista pacíficamente junto a Israel sobre la base de las fronteras de 1967 y con Jerusalén Oriental como su capital. UN ويجب أن يجدد كلا الطرفين التزامهما بالمفاوضات، بهدف إقامة دولة فلسطينية تتعايش بسلام إلى جانب إسرائيل على أساس حدود 1967 مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    Los dirigentes árabes han acusado a la Administración de los Estados Unidos esencialmente de privar a los palestinos de sus cartas fundamentales de negociación en cualquier discusión de paz definitiva, alineándose junto a Israel con respecto a la cuestión del desmantelamiento de todos los asentamientos en la Ribera Occidental y a la del derecho de retorno de los refugiados palestinos. UN ويتهم القادة العرب إدارة الولايات المتحدة بأنها أساساً قد انتزعت من الفلسطينيين وسيلة الضغط التفاوضية الرئيسية لديهم في أي صفقة سلام نهائية وذلك بالانحياز إلى جانب إسرائيل فيما يتعلق بمسألة إزالة جميع المستوطنات من الضفة الغربية ومسألة حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    En otro informe, el Sr. John Dugard, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967, recuerda que la comunidad internacional ha proclamado el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y la necesidad de crear un Estado palestino que conviva junto a Israel en condiciones de paz y seguridad. UN وفي تقرير آخر، يشير السيد جون دوغارد، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ 1967، إلى أن المجتمع الدولي قد أعلن اعترافه بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وضرورة إقامة دولة فلسطينية تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل.
    Las autoridades israelíes, al adoptar la " hoja de ruta " , pusieron de manifiesto que, al igual que la comunidad internacional, apoyaban la idea de la creación de un Estado palestino junto a Israel. UN فالسلطات الإسرائيلية أظهرت من خلال اعتماد " خارطة الطريق " أنها تلتزم، شأنها شأن المجتمع الدولي، بفكرة إقامة دولة فلسطينية إلى جانب إسرائيل.
    Además, en el comunicado final y la declaración de Estambul se pidió, entre otras cosas, a todas las partes afectadas que prestasen una atención prioritaria a la cuestión de Palestina y al conflicto árabe-israelí en general, con el objetivo de que se reconozca la estabilidad plena la soberanía de Palestina junto a Israel, con una frontera segura y reconocida. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن كلا من البلاغ الختامي وإعلان اسطنبول نص، في جملة أمور، على الإهابة بكل الأطراف المعنية إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لقضية فلسطين والنزاع العربي - الإسرائيلي بوجه عام، بهدف العمل على قيام دولة فلسطينية كاملة الكيان إلى جانب إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    De ser así, en el año 2005 podría transformarse en realidad el derecho inalienable del pueblo palestino de establecer un Estado viable e independiente, que coexista junto a Israel en paz y seguridad. UN وإذا تم ذلك بحلول عام 2005، فإن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة وقادرة على البقاء، تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن، يمكن أن يصبح حقيقة واقعة.
    En la resolución 1397 (2002) del Consejo de Seguridad se instituye el concepto de establecimiento de un Estado palestino reconocido, que coexista pacíficamente junto a Israel. UN وقد رسخ قرار مجلس الأمن 1397 (2002) مفهوم قيام دولة فلسطينية معترف بها إلى جانب دولة إسرائيل وفي إطار تعايش سلمي بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more