"juntos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • معا في
        
    • معاً في
        
    • سوياً في
        
    • سوية في
        
    • معا على
        
    • معًا في
        
    • معاً على
        
    • سويا في
        
    • مع بعض في
        
    • معا من
        
    • معاً فى
        
    • سويا من
        
    • سوية على
        
    • معا فى
        
    • سويًا في
        
    El destino llevó a nuestros pueblos a vivir juntos en esta región. UN لقد شاء القدر أن يعيش شعبانا معا في هذه المنطقة.
    Nos une en una causa común contra la tiranía para que actuemos juntos en defensa de nuestra propia humanidad. UN وهي تجمعنا معا في قضية عامة ضد الطغيان، وتلزمنا بأن نعمل معا دفاعا عن إنسانيتنا ذاتها.
    Hoy esos vuelos duran días e incluso meses, y ciudadanos de distintos países trabajan juntos en una estación espacial. UN واليوم، تستغرق هذه الرحلات أياماً أو حتى شهوراً، ويعمل مواطنو دول عديدة معاً في المحطة الفضائية.
    Debemos trabajar juntos en la Primera Comisión en las próximas semanas para generar el impulso necesario para que todas estas iniciativas tengan éxito en 2012. UN ولا بد لنا من العمل معاً في اللجنة الأولى خلال الأسابيع القادمة لتحقيق الزخم الضروري لإنجاح كل ذلك في عام 2012.
    El Partido Maorí y el Partido Nacional, a la sazón en el Gobierno, trabajaban juntos en una coalición oficial. UN فقد عمل حزب ماوري والحزب الوطني الحاكم سوياً في حكومة ائتلافية رسمية.
    Pasamos una tarde juntos en la biblioteca pública de Salt Lake City, memorizando guías telefónicas; fue centelleante. TED قضينا الظهيرة سوية في المكتبة العاملة لسولت سيتي نحفظ دفاتر الأرقام والذي كان لامعاً
    Estamos juntos en el mundo, las naciones grandes y las pequeñas, los países en desarrollo y los países desarrollados. UN فنحن نعيش معا في عالم واحد سواء كنا دولا كبيرة أو صغيرة، متقدمة النمو أو نامية.
    Tienen que trabajar juntos en un verdadero ambiente peligroso, real y es un ambiente extraño para ellos porque es inusual. TED ويتوجب عليهم العمل معا في بيئة خطرة جدًا جدًا، وهي فعلًا بيئة غريبة عليهم لأنها غير اعتيادية.
    ¿Qué tal si pudiéramos tener todos los instrumentos juntos en un solo lugar? TED ماذا لو استطعنا جمع كل هذه المعدّات معا في مكان واحد؟
    Ya me preocupa que los hermanos no nos acepten juntos en la Fiesta de Citas. Open Subtitles أنا بالفعل قلق من أن الإخوة لن يتقبلوا خروجنا معا في حفل الموعد
    Y la última vez que sentí que sí lo tenía fue, bueno, la última vez que tú y yo actuamos juntos en BlueBellapalooza. Open Subtitles وآخر مرة شعرت فيها ان لدي حقا شيئا فنىّ انها آخر مرة أنا وانت عزفنا معا في مهرجان بلوبيل الموسيقيّ
    - ¿Qué? Cuando nos acostamos juntos, en el futuro, ¿dónde lo hacemos? Open Subtitles عندما كنا ننام معا في المستقبل أين كنا ننام ؟
    Gente llevando su vida, paseando al sol, sentándose juntos en el parque, o en cualquier parte donde decidan sentarse juntos. Open Subtitles أناس يمارسون أعمال حياتهم، يتجوّلون تحت الشمس، يجلسون معاً في المنتزه أو أيّ مكان يختاروه ليجلسوا معاً
    Tú y tu hermana crecieron juntos en esa casa, y ambos tomaron caminos completamente distintos. Open Subtitles انت وأختك نضجتوا معاً . في ذلك المنزل, وكلاكما اتخذ طريقاً مختلفا تماما
    Trabajamos juntos en una iglesia en ese programa que el empezó para chicos en riesgo, pero no sé si es del tipo que hace terapia. Open Subtitles عملنا معاً في كنيسة .. لبرنامج عن الأطفال المعرضين للخطر .. لكن لاأعرف اذا كان من النوع الذي يتقبل العلاج النفسي
    De ahora en adelante, como habíamos planeado todos estos miles de años atrás, estaremos juntos en todas las cosas. Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً مثلما خططنا كل هذا منذ سنوات مضت سنكون معاً في كل شيء
    Servimos juntos en Iraq y Afganistán. TED خدمنا سوياً في العراق وأفغانستان.
    ¿No se acuerda de que estábamos juntos en la fiesta de la oficina? Open Subtitles ألا تتذكرين أننا كنا سوية في حفلة المكتب؟
    Queremos que los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales trabajen juntos en programas de educación, tratamiento y prevención. UN وإننا نريد للقطاعين العام والخاص وللمنظمات غير الحكومية أن يعملوا معا على تنفيذ برامج تثقيف وعلاج ووقاية.
    ¿Así que sabes como hice que adoradores de la luna caníbales y gigantes marchen juntos en el mismo ejército? Open Subtitles إذا, هل تعلمُ كيف وحدتُ عبدة القمر وآكلي لحوم البشر والعمالقة للزحف معًا في جيشٍ واحد؟
    Anoche soñé que nos poníamos juntos en camino... para encontrar las fuentes del río. Open Subtitles ليلة أمس حلمت أننا إلتقينا معاً، وذهبنا لنعثر معاً على منبع النهر.
    La tolerancia quiere decir vivir juntos en armonía para aprovechar la diversidad, no matarse entre sí para consolidar esas diferencias. UN والتسامح يعني العيش سويا في حالة وئام لﻹفادة من التنوع ولا يعني أن يقتل بعضنا بعضا بغية توحيد الخلافات.
    Él y Briggs crecieron juntos en el mismo vecindario hicieron muchos trabajos juntos tiempo atrás antes de que Briggs pegara el salto. Open Subtitles هو وبريجز نشئا مع بعض في نفس الجوار وقد عملا مع بعض سابقا قبل ان يقوم بريجز بالقفزة الكبيرة
    ¿Como es que tu y yo pasamos tanto tiempo juntos en el excusado, pero nunca nos hemos enrollado? Open Subtitles كيف يمكن أنني أنا وانتِ قضينا وقتا في الحانة ولم نخرج معا من قبل ؟
    El tío te estaba usando de cebo. Quiere ponernos juntos en el ring. Open Subtitles هذا الرجل يريد أن يربحا المال إنه يريدنا معاً فى الحلبة
    En el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, los Estados se comprometieron firmemente a obrar juntos en búsqueda de soluciones a este flagelo. UN وقد التزمت الدول التزاما ثابتا في الدورة الاستثنائية العشرين لﻷمم المتحدة بالعمل سويا من أجل إيجاد حل لهذه اﻵفة.
    Esperaba que pasar un tiempo juntos en nuestro aniversario nos ayudará a superar el bache. Open Subtitles تَمنّيتُ بأنّ إنفاق الوقتِ سوية على ذكرانا يَحْصلُ علينا على الحدبةِ.
    Trabajamos juntos en la patrulla por 9 meses, cuando salimos de la Academia. Open Subtitles نعم ، ركبنا معا فى أول 9 أشهر بعد الأكاديمية
    Eso es especialmente cierto en la vida cívica, por vivir juntos en comunidad. TED هذا حقيقي خاصةً في الحياة المدنية، كيف نعيش سويًا في مجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more