"juntos podemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاً يمكننا
        
    • معا يمكننا
        
    • معاً نستطيع
        
    • يمكننا معا
        
    • معا قادرون على
        
    • معا نستطيع
        
    • بالعمل معا يمكن أن
        
    • نستطيع سويا أن
        
    • جميعا يمكننا
        
    • وبوسعنا معا أن
        
    • وبإمكاننا
        
    • ومعا نستطيع
        
    Juntos podemos tener éxito y hacer una verdadera diferencia. UN ونحن معاً يمكننا أن ننجح وأن نحدث أثراً حقيقياً.
    porque ahora es nuestro momento, y juntos, podemos cambiar este pais. Open Subtitles , لأن الآن حان وقتنا و معاً يمكننا تغيير هذه البلد
    Juntos podemos fortalecer nuestra productividad y nuestra competitividad en la economía mundial. UN فضم جهودنا معا يمكننا أن نعزز إنتاجيتنا وقدرتنا التنافسية في الاقتصاد العالمي.
    Juntos podemos encontrar las maneras de proteger a la Madre Tierra y vivir en armonía con la naturaleza. UN وبالعمل معاً نستطيع أن نحمي أمنا الأرض وأن نعيش بانسجام مع الطبيعة.
    Es aquí, y no en ninguna otra parte, donde Juntos podemos asegurar un mundo de paz y desarrollo en beneficio de todos. UN فهنا، وليس في أي مكان آخر، يمكننا معا كفالة السلم والتنمية العالميين لمنفعة الجميع.
    Porque sólo Juntos podemos hacer que nuestra corta estancia en esta planeta, signifique algo. Open Subtitles لأنه معاً يمكننا جعل وقتنا القصير على هذا الكوكب يعني شيئاً
    Y creo que Juntos podemos inyectarle un espíritu atrevido a Sharps. Open Subtitles و أعتقد أنه معاً يمكننا أن نحقن روح سنايب في شارب
    Juntos podemos evitar que eso ocurra nuevamente. Open Subtitles معاً, يمكننا ان نمنع هذا من الحدوث مرة أخرى
    Pero Juntos podemos tener estos dragones bajo control. Open Subtitles لكن معاً يمكننا الحفاظ على هذه التنانين تحت السيطرة
    Juntos podemos cuidar a esta bestia. Open Subtitles معاً يمكننا الأعتناء بهذا الوحش
    Juntos podemos hacer cosas que nadie más puede. Open Subtitles معاً يمكننا القيام بأشياء لا يستطيع فعلها أحد آخر.
    Pero en la Coalición de Mujeres creemos que trabajando Juntos podemos hacer progresos de manera más bien rápida. UN ولكننا في الائتلاف النسائي نعتقد أننا بالعمل معا يمكننا أن نحرز التقدم وأن نحرزه عاجلا لا آجلا.
    Es un gran reto, pero creo que Juntos podemos cambiar las cosas. UN إنه تحد كبير، إلا أنني أعتقد أننا معا يمكننا أن نحدث تغييرا.
    Como ha dicho el Presidente Obama, Juntos podemos aprovechar las experiencias de esta crisis y forjar para el siglo XXI una prosperidad que sea duradera y segura. UN وكما قال الرئيس أوباما، معا يمكننا أن نعي دروس هذه الأزمة ونحقق ازدهارا مستمرا وآمنا للقرن الحادي والعشرين.
    Juntos podemos hacer mucho más de lo que cualquiera de nosotros puede hacer por sí solo. UN فنحن معاً نستطيع أن نفعل أكثر مما يستطيع القيام به كل واحد منا على حدة.
    Está claro que Juntos podemos poner fin a los conflictos y, por encima de todo, sentar una base sólida para conseguir la paz y la prosperidad mundiales. UN ومن الواضح أنه يمكننا معا إنهاء الصراعات، وقبل كل شيء، إرساء قاعدة ثابتة لتحقيق السلام والرخاء العالميين.
    No obstante, si hoy estamos aquí es porque creemos que podemos mejorar el mundo -- las personas y el planeta -- porque estamos convencidos de que Juntos podemos reaccionar. UN ومع ذلك، فإن وجودنا هنا اليوم يعود إلى اعتقادنا أنه يمكننا تحسين العالم - إنسانا وكوكبا - إذ نحن مقتنعون بأننا معا قادرون على التصدي.
    Y hasta donde vaya el mundo, si estamos juntos... podemos superar cualquier cosa. Open Subtitles وبقدر مايذهب العالم إذا كنا معا نستطيع التغلب على كل شئ
    Es solamente una regresión al pasado, y juntos, Juntos podemos enfrentarlo y superar con confianza las amenazas, los perjuicios y los temores que ocasiona. UN وما هو إلا ردة إلى الماضي، ونحن بالعمل معا، بالعمل معا يمكن أن نواجهه وأن نتغلب على تهديداته، وأضراره ومخاوفه بالثقة.
    Estoy convencido de que Juntos podemos dejarles a nuestros niños un mundo mejor, con más seguridad, más fe y más libertad. UN وإنني على اقتناع بأننا نستطيع سويا أن نبني ﻷبنائنا عالما أكثر أمنا، وأكثر صدقا، وأكثر حرية.
    Si hacemos esto, entonces Juntos podemos hacer que la educación cívica sea atractiva de nuevo. TED إذا قمنا بهذا، حينها جميعا يمكننا أن نجعل التربية المدنية مثيرة مجددا.
    Juntos podemos cumplir nuestra promesa de una generación libre del SIDA. UN وبوسعنا معا أن نفي بعهدنا بتجنيب الجيل القادم آفة الإيدز.
    Si trabajamos juntos, podemos volver a poner en camino a este pueblo y ayudar a nuestros amigos y vecinos. Open Subtitles إن عملنا معًا، فبإمكاننا إعادة هذه البلدة إلى مسارها وبإمكاننا إقامة أصدقائنا وجيراننا على أقدامهم مجددًا
    Juntos podemos hacer realidad el sueño de un continente más pacífico, más desarrollado y más respetado. UN ومعا نستطيع أن نحقق الحلم بقارة أكثر سلما وأكثر تطورا وأوفر احتراما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more