Juntos podemos tener éxito y hacer una verdadera diferencia. | UN | ونحن معاً يمكننا أن ننجح وأن نحدث أثراً حقيقياً. |
porque ahora es nuestro momento, y juntos, podemos cambiar este pais. | Open Subtitles | , لأن الآن حان وقتنا و معاً يمكننا تغيير هذه البلد |
Juntos podemos fortalecer nuestra productividad y nuestra competitividad en la economía mundial. | UN | فضم جهودنا معا يمكننا أن نعزز إنتاجيتنا وقدرتنا التنافسية في الاقتصاد العالمي. |
Juntos podemos encontrar las maneras de proteger a la Madre Tierra y vivir en armonía con la naturaleza. | UN | وبالعمل معاً نستطيع أن نحمي أمنا الأرض وأن نعيش بانسجام مع الطبيعة. |
Es aquí, y no en ninguna otra parte, donde Juntos podemos asegurar un mundo de paz y desarrollo en beneficio de todos. | UN | فهنا، وليس في أي مكان آخر، يمكننا معا كفالة السلم والتنمية العالميين لمنفعة الجميع. |
Porque sólo Juntos podemos hacer que nuestra corta estancia en esta planeta, signifique algo. | Open Subtitles | لأنه معاً يمكننا جعل وقتنا القصير على هذا الكوكب يعني شيئاً |
Y creo que Juntos podemos inyectarle un espíritu atrevido a Sharps. | Open Subtitles | و أعتقد أنه معاً يمكننا أن نحقن روح سنايب في شارب |
Juntos podemos evitar que eso ocurra nuevamente. | Open Subtitles | معاً, يمكننا ان نمنع هذا من الحدوث مرة أخرى |
Pero Juntos podemos tener estos dragones bajo control. | Open Subtitles | لكن معاً يمكننا الحفاظ على هذه التنانين تحت السيطرة |
Juntos podemos cuidar a esta bestia. | Open Subtitles | معاً يمكننا الأعتناء بهذا الوحش |
Juntos podemos hacer cosas que nadie más puede. | Open Subtitles | معاً يمكننا القيام بأشياء لا يستطيع فعلها أحد آخر. |
Pero en la Coalición de Mujeres creemos que trabajando Juntos podemos hacer progresos de manera más bien rápida. | UN | ولكننا في الائتلاف النسائي نعتقد أننا بالعمل معا يمكننا أن نحرز التقدم وأن نحرزه عاجلا لا آجلا. |
Es un gran reto, pero creo que Juntos podemos cambiar las cosas. | UN | إنه تحد كبير، إلا أنني أعتقد أننا معا يمكننا أن نحدث تغييرا. |
Como ha dicho el Presidente Obama, Juntos podemos aprovechar las experiencias de esta crisis y forjar para el siglo XXI una prosperidad que sea duradera y segura. | UN | وكما قال الرئيس أوباما، معا يمكننا أن نعي دروس هذه الأزمة ونحقق ازدهارا مستمرا وآمنا للقرن الحادي والعشرين. |
Juntos podemos hacer mucho más de lo que cualquiera de nosotros puede hacer por sí solo. | UN | فنحن معاً نستطيع أن نفعل أكثر مما يستطيع القيام به كل واحد منا على حدة. |
Está claro que Juntos podemos poner fin a los conflictos y, por encima de todo, sentar una base sólida para conseguir la paz y la prosperidad mundiales. | UN | ومن الواضح أنه يمكننا معا إنهاء الصراعات، وقبل كل شيء، إرساء قاعدة ثابتة لتحقيق السلام والرخاء العالميين. |
No obstante, si hoy estamos aquí es porque creemos que podemos mejorar el mundo -- las personas y el planeta -- porque estamos convencidos de que Juntos podemos reaccionar. | UN | ومع ذلك، فإن وجودنا هنا اليوم يعود إلى اعتقادنا أنه يمكننا تحسين العالم - إنسانا وكوكبا - إذ نحن مقتنعون بأننا معا قادرون على التصدي. |
Y hasta donde vaya el mundo, si estamos juntos... podemos superar cualquier cosa. | Open Subtitles | وبقدر مايذهب العالم إذا كنا معا نستطيع التغلب على كل شئ |
Es solamente una regresión al pasado, y juntos, Juntos podemos enfrentarlo y superar con confianza las amenazas, los perjuicios y los temores que ocasiona. | UN | وما هو إلا ردة إلى الماضي، ونحن بالعمل معا، بالعمل معا يمكن أن نواجهه وأن نتغلب على تهديداته، وأضراره ومخاوفه بالثقة. |
Estoy convencido de que Juntos podemos dejarles a nuestros niños un mundo mejor, con más seguridad, más fe y más libertad. | UN | وإنني على اقتناع بأننا نستطيع سويا أن نبني ﻷبنائنا عالما أكثر أمنا، وأكثر صدقا، وأكثر حرية. |
Si hacemos esto, entonces Juntos podemos hacer que la educación cívica sea atractiva de nuevo. | TED | إذا قمنا بهذا، حينها جميعا يمكننا أن نجعل التربية المدنية مثيرة مجددا. |
Juntos podemos cumplir nuestra promesa de una generación libre del SIDA. | UN | وبوسعنا معا أن نفي بعهدنا بتجنيب الجيل القادم آفة الإيدز. |
Si trabajamos juntos, podemos volver a poner en camino a este pueblo y ayudar a nuestros amigos y vecinos. | Open Subtitles | إن عملنا معًا، فبإمكاننا إعادة هذه البلدة إلى مسارها وبإمكاننا إقامة أصدقائنا وجيراننا على أقدامهم مجددًا |
Juntos podemos hacer realidad el sueño de un continente más pacífico, más desarrollado y más respetado. | UN | ومعا نستطيع أن نحقق الحلم بقارة أكثر سلما وأكثر تطورا وأوفر احتراما. |