"jurídica mutua en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانونية المتبادلة في
        
    • القضائية المتبادلة في
        
    • القانونية المتبادلة فيما
        
    :: La Ley de Asistencia jurídica mutua en Asuntos Penales de 1990 UN :: قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1990
    CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE CUBA SOBRE ASISTENCIA jurídica mutua en MATERIA PENAL. UN اتفاق بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية كوبا
    Ley No. 10 de asistencia jurídica mutua en causas penales (1996) UN قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية رقم 10 لعام 1996
    La Ley de Asistencia jurídica mutua en Asuntos Penales prevé el intercambio de información entre los países del Commonwealth. UN يسمح قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بتبادل المعلومات بين بلدان الكومنولث.
    Numerosas dificultades jurídicas, procesales y técnicas han limitado la eficacia de la aplicación de medidas en materia de extradición y asistencia jurídica mutua en numerosos Estados. UN وقد أدت صعوبات قانونية وإجرائية وفنية عديدة إلى الحد من التنفيذ الفعال للتدابير المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة في كثير من الدول.
    :: Los secretos bancarios no serán motivo para la denegación de asistencia jurídica mutua en cuestiones penales; UN :: يجب ألا تكون السرية المصرفية سببا لرفض المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    Algunos Estados informaron sobre las medidas que habían adoptado para fortalecer la asistencia jurídica mutua en asuntos penales. UN وأبلغت دول قليلة عن اتخاذها تدابير لتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة في مجال المسائل الجنائية.
    En 2009 la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana creó un grupo de composición abierta para estudiar la cuestión de la asistencia jurídica mutua en materia penal. UN وفي عام 2009، أنشأت المنظمة فريقاً مفتوح العضوية لدراسة مسألة المساعدات القانونية المتبادلة في الأمور الجنائية.
    Asistencia jurídica mutua en Materia Penal UN المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية
    Incluyen la incorporación en la legislación nacional de la definición de la tortura, penas en caso de violación de derechos humanos que van de seis meses a 15 años de cárcel y asistencia jurídica mutua en cuestiones de extradición. UN ومن بينها إدراج تعريف التعذيب والعقوبات بسبب انتهاك حقوق الانسان التي تتراوح بين الحبس لمدة ستة أشهر الى ١٥ سنة، والمساعدة القانونية المتبادلة في مسائل تسليم المجرمين، في القانون المحلي.
    Extradición y asistencia jurídica mutua en África UN 1 - تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في أفريقيا
    22. Tratados bilaterales sobre asistencia jurídica mutua en asuntos penales UN 22 - المعاهدات الثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية:
    3) Ley No. 10 de asistencia jurídica mutua en causas penales (1996). UN 3 - قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية رقم 10 لعام 1996.
    En cuanto al intercambio de información, hasta cierto punto, los tratados de asistencia jurídica mutua en materia penal firmados entre Granada y los Estados Unidos de América lo permiten. UN وفيما يتعلق باقتسام المعلومات، يمكن تبادل المعلومات إلى حد ما، بموجب معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، المبرمة بين غرينادا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Granada tiene acuerdos bilaterales con los Estados Unidos de América sobre extradición y asistencia jurídica mutua en materia penal. UN لدى غرينادا اتفاقات ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية، فيما يتعلق بتسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Mediante los acuerdos recíprocos, los dos países firmantes acuerdan prestarse asistencia jurídica mutua en asuntos penales en los términos previstos en sus leyes nacionales. UN ويتفق البلدان في الاتفاقات أو الترتيبات المتبادلة على تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بمقتضى قوانينهما الوطنية.
    6. El mecanismo para el suministro de asistencia jurídica mutua en cuestiones penales es preferible al de las cartas rogatorias por ser más sencillo, rápido y directo. UN 6 - يُفضل استخدام آلية المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لأنها أسهل وأسرع من آلية الإنابات القضائية.
    Además, también está en vigor el Protocolo de Asistencia jurídica mutua en Asuntos Penales del MERCOSUR entre la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك البروتوكول المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي وهو سارٍ أيضا بين الأرجنتين والبرازيل وباراغواي وأوروغواي.
    Malasia desempeña las funciones de depositaria y secretaría del tratado de asistencia jurídica mutua en materia penal concertado entre varios miembros de la ASEAN en 2004. UN وماليزيا هي الوديع، وعملت بوصفها الأمانة، لمعاهدة المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية التي أبرمت بين عدة دول أعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2004.
    Si se presenta a Suiza una solicitud de extradición en el contexto de la asistencia jurídica mutua en asuntos penales, la persona será trasladada al Estado solicitante de conformidad con el procedimiento de extradición aplicable y no el de expulsión. UN فإذا قُدم لسويسرا طلب للتسليم في إطار المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، يتم نقل الشخص إلى الدولة الطالبة وفقاً لإجراء التسليم الساري وليس وفقاً لإجراء الطرد.
    2. Acuerdo de Asistencia jurídica mutua en Asuntos Penales entre el Mercosur, la República de Bolivia y la República de Chile, suscrito en Montevideo el 20/DICIEMBRE/2001. UN 2 - اتفاق المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي جمهورية بوليفيا وجمهورية شيلي، الموقَّع في مونتفيديو في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En el último año, la Oficina del Fiscal ha respondido a más de 100 solicitudes de asistencia jurídica mutua en relación con las diligencias que las autoridades fiscales nacionales están llevando a cabo sobre los delitos cometidos en Rwanda en 1994. UN وخلال العام الماضي، استجاب مكتب المدعي العام لأكثر من 100 طلب للمساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بمحاكمات تجريها سلطات قضائية وطنية ذات صلة بجرائم ارتكبت في رواندا في عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more