"jurídica y técnica de la autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانونية والتقنية التابعة للسلطة
        
    • القانونية والتقنية للسلطة
        
    • القانونية والفنية للسلطة
        
    También felicitó al Sr. Galo Carrera por haber sido elegido para integrar la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وهنأت أيضا السيد غالو كاريرا على انتخابه في اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    La Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad también está facultada para formular recomendaciones al Consejo sobre la aplicación de ese principio. UN كما تخول اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة صلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك المبدأ.
    Posteriormente, a petición de los solicitantes, se aplazó el examen por la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad. UN وفي وقت لاحق، أجل موعد نظر اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة فيهما بناء على طلب من مقدمي الطلبين.
    Las recomendaciones de este taller se presentarán para su consideración y aprobación a la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad. UN وسترفع التوصيات الصادرة عن حلقة العمل هذه إلى اللجنة القانونية والتقنية للسلطة للنظر فيها واعتمادها.
    :: Miembro por elección y actual Presidente de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN :: عضو منتخب في اللجنة القانونية والتقنية للسلطة الدولية لقانون البحار والرئيس الحالي للجنة.
    En el 37º período de sesiones el Comité Consultivo tomó nota de la labor de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad en lo que respecta a la preparación del proyecto de reglamento sobre la prospección, exploración y explotación de nódulos polimetálicos en la Zona. UN وأحاطت اللجنة الاستشارية علما، خلال دورتها السابعة والثلاثين، بأعمال اللجنة القانونية والفنية للسلطة فيما يتعلق بإعداد مشروع نظام للتنقيب عن العقيدات العديدة الفلزات في المنطقة واستكشافها.
    Miembro elegido de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, Naciones Unidas UN عضو منتخب في اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار، الأمم المتحدة.
    Agosto de 1996 Miembro de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad hasta la actualidad Internacional de los Fondos Marinos, Kingston (Jamaica). UN آب/أغسطس 1996 إلى الآن عضو اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقانون البحار، كينغستون، جامايكا.
    La Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad examinó las solicitudes de aprobación de los planes de trabajo y, para cada una de ellas, llegó a la conclusión de que se habían cumplido los requisitos previstos en el Acuerdo. UN ونظرت اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في الطلبات المتعلقة بالموافقة على خطط العمل. وتأكدت اللجنة فيما يتعلق بكل طلب من استيفاء الشروط التي حددها الاتفاق.
    Por ello, consideramos fundamental que los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad participen activamente en el Grupo de Trabajo sobre la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional, en la Asamblea General. UN ومن ثم، نعتقد أن ثمة ضرورة أساسية لأن يشارك أعضاء اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة، المعني بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Se señaló que la Autoridad debería seguir redactando reglamentos sobre la protección y preservación del medio marino y estableciendo zonas marinas protegidas conforme a las propuestas de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad. UN وذكر أنه ينبغي أن تواصل السلطة صياغة أنظمة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، وإنشاء مناطق بحرية محمية على النحو الذي اقترحته اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة.
    Otro logro significativo alcanzado en 2001 fue el que la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad haya publicado un conjunto de recomendaciones destinadas a orientar a los contratistas en lo que respecta a la evaluación de las posibles repercusiones ambientales de la exploración de nódulos polimetálicos en la Zona. UN وكان أحد الإنجازات الأخرى في سنة 2001 إصدار اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة مجموعة من التوصيات لإرشاد المتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة التي تنجم عن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة.
    Apreciamos, en particular, la labor de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad en el establecimiento de las directrices ambientales necesarias para las actividades futuras en relación con los sulfuros polimetálicos que se encuentran en las cortezas ricas en cobalto de la Zona. UN ونقدر بصفة خاصة العمل الذي قامت به اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في تحديد المبادئ التوجيهية البيئية الضرورية من أجل أنشطة المستقبل في ميدان الترسيبات الكبريتيدية المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة.
    Por otra parte, la presencia de expertos argentinos en el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos evidencia nuestro compromiso con los órganos creados por la Convención. UN وبالمثل، فإن وجود الخبراء الأرجنتينيين في المحكمة وفي لجنة حدود الجرف القاري واللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار، دلالة واضحة على التزامنا تجاه الهيئات التي تنشئها الاتفاقية.
    En particular, apreciamos los trabajos que ha conducido la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad para fijar las directrices necesarias sobre el medio ambiente para las actividades futuras en la esfera de los sulfuros polimetálicos y las costras ricas en cobalto en la Zona. UN ونعرب عن تقديرنا الخاص للعمل الذي تضطلع به اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في وضع المبادئ التوجيهية البيئية التي يلزم أن تسترشد بها الأنشطة المقبلة في مجال الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة.
    Por consiguiente, la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad había emitido recomendaciones en forma de directrices para los contratistas, en las que se detallaban los procedimientos necesarios para adquirir datos de referencia y vigilar los efectos de las actividades de exploración en el medio marino de la Zona. UN ووفقا لذلك فقد أصدرت اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة توصيات في صورة مبادئ توجيهية تبين بالتفصيل للمتعهدين الإجراءات اللازمة للحصول على بيانات خط الأساس ورصد الآثار المترتبة في البيئة البحرية على عمليات الاستكشاف في المنطقة.
    En dicho período de sesiones, la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad celebró un debate preliminar, en sesión abierta, sobre las cuestiones relativas a la diversidad biológica en la Zona. UN 265 - وفي تلك الدورة، أجرت اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة مناقشة أولية، في جلسة مفتوحة، عن المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة.
    Miembro de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN عضو اللجنة القانونية والتقنية للسلطة الدولية لقاع البحار
    La delegación de Bolivia destaca los avances realizados por la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en la redacción de un código de extracción de minerales de esos fondos. UN إن وفد بوليفيا يؤكد على التقدم الذي أحرزته اللجنة القانونية والتقنية للسلطة الدولية لقاع البحار في صياغة مدونة التعدين في قاع البحار.
    Esas solicitudes aún están siendo examinadas por la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad y serán objeto de más escrutinio durante el 15° período de sesiones de la Autoridad en 2009. UN وما زال هذان الطلبان قيد نظر اللجنة القانونية والتقنية للسلطة وسينظر فيهما أيضا خلال الدورة الخامسة عشرة للسلطة، التي ستعقد في عام 2009.
    Actividades en la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, 2002 a 2007 UN الأنشطة في اللجنة القانونية والتقنية للسلطة الدولية لقاع البحار للفترة 2002-2007
    En su 17º período de sesiones, la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad recomendó, entre otras cosas, que se revisara el reglamento sobre los nódulos a la luz de la opinión consultiva y sugirió que la Autoridad preparara una legislación modelo para ayudar a los Estados a cumplir las obligaciones que les incumben con arreglo a la opinión. UN ولا أدلّ على ذلك من أن اللجنة القانونية والفنية للسلطة قد أوصت في اجتماعها السابع عشر، في جملة أمور، بتنقيح نظام العقيدات في ضوء الفتوى واقترحت أن تقوم السلطة بإعداد تشريع نموذجي لمساعدة الدول على القيام بواجباتها على النحو الوارد في الفتوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more