"jurídico y apoyo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانوني ودعم
        
    El Director de la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones, de la Dirección de Gestión, es el responsable de aplicar esta recomendación. UN ويتولى مدير مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات التابع لمكتب شؤون الإدارة المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Además, la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones desempeña una función esencial en la administración del régimen interno de justicia. UN وفضلا عن ذلك، يقوم مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور رئيسي فيما يتعلق بإدارة نظام العدالة الداخلية.
    Además, la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones desempeña una función esencial en la administración del régimen interno de justicia. UN كما أن مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات ينهض بدور رئيسي في إدارة نظام العدالة الداخلية.
    Uno se remitió a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones para que considerara las posibles medidas disciplinarias y el otro se cerró porque una investigación preliminar determinó que la acusación era falsa. UN وهناك قضية أحيلت إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات لينظر في الإجراءات التأديبية بشأنها، بينما أغلق ملف القضية الأخرى بعد أن تبين من التحقيق الأولي أن الادعاءات عارية من الصحة.
    Además, la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones desempeña una función esencial en la administración del régimen de justicia interna. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور رئيسي فيما يتعلق بإدارة نظام العدل الداخلي.
    Investigación y remisión del caso a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones para que examinara la posibilidad de adoptar medidas UN جرى التحقيق في الملف وأحيل إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات للنظر في اتخاذ إجراءات
    El Director de la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones es el encargado de llevar a cabo esas actividades. UN 115 - ويتولى مدير مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    La Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones tomó la iniciativa en la revisión y actualización de los procedimientos disciplinarios, la enunciación de los derechos y obligaciones del personal y la administración de la investigación y tramitación de los expedientes disciplinarios. UN واضطلع مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور قيادي في تنقيح واستكمال الإجراءات التأديبية، محددا حقوق والتزامات الموظفين والإدارة في التحقيق في القضايا التأديبية ومعالجتها.
    Todas las investigaciones realizadas por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento se remiten a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones para que determine las medidas disciplinarias y establezca las actividades siguientes para recuperar las pérdidas, en caso de haberlas. UN وجميع التحقيقات التي يجريها المكتب تحال إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات لينظــــر في التدابيــــر التأديبية والخطوات التالية لاسترجاع المفقود، إن كان هناك ما فُقد.
    La Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones trabajaría junto con la Oficina de Finanzas y Administración para aplicar el procedimiento de certificación por los Representantes Residentes durante el cierre del bienio. 18. Supervisión interna UN وسيتعاون مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات مع مكتب الشؤون المالية والإدارية بهدف اعتماد إصدار شهادة الممثلين المقيمين وقت اختتام فترة السنتين.
    El PNUD informó a la Junta de que la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones había examinado los informes y había empezado a interponer una denuncia y a instituir medidas disciplinarias contra los funcionarios en cuestión, cuando se consideró necesario. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أن مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات التابع له قد استعرض التقريرين وبدأ في توجيه التهم واتخاﺫ الإجراءات التأديبية بشأن الموظفين المعنيين، حسب الاقتضاء.
    Respecto de las cuestiones de investigación, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento mantiene una estrecha coordinación con la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones. UN وفيما يتعلق بمسائل التحقيق، يقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمهمة التنسيق على نحو وثيق مع مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات.
    De los 55 casos concluidos en 2005, 28 no tenían fundamento y los demás fueron sometidos a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones y a la Oficina de Recursos Humanos. UN ومن بين الحالات التي أكتمل التحقيق فيها في عام 2005، وعددها 55 حالة، لم تكن 28 حالة مدعومة بأدلة كافية وأحيلت الحالات الباقية إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات ومكتب الموارد البشرية.
    Los resultados de las investigaciones de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento se presentan a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones del PNUD para que adopte las medidas que procedan. UN وتقدم نتائج عمليات التحقيق التي يقوم بها المكتب إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات التابع للبرنامج الإنمائي لاتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها.
    Una denuncia presentada contra otro funcionario que se ocupaba de la supervisión general de las adquisiciones en una de esas oficinas está siendo examinada por la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones para adoptar las medidas que procedan. UN ويقوم مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات حاليا باستعراض قضية ضد موظف آخر كان يقوم بالإشراف العام على الشراء في أحد المكاتب القطرية وذلك بغرض اتخاذ الإجراء المناسب.
    Los nuevos miembros incluyen al Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna, el Administrador Asociado, el Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Gestión, el Director de la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones, los Jefes del Grupo de Supervisión y representantes de las direcciones regionales. UN وتشمل العضوية المنقحة وكيل الأمين العام لشؤون مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومدير البرنامج المعاون، ومدير البرنامج المساعد، ومدير مكتب الإدارة، ومدير مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات، ورؤساء فريق الرقابة، وممثلي المكاتب الإقليمية.
    De esos 53 casos, 33 se remitieron a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones para que estudiara medidas disciplinarias y relacionadas con el rendimiento, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento cerró 10 casos, ya que no había pruebas de conducta indebida, y esa Oficina u otras dependencias siguen investigando otros 10. UN ومن بين هذه الملفات الـ 53، أُحيلت 33 على مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات للنظر في اتخاذ تدابير تأديبية وتدابير في مجال الأداء، وأقفل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء 10 ملفات منها إذ لم يكن ثمة ما يثبت وجود سوء التصرف بينما يجري هذا المكتب أو وحدات أخرى التحقيق في 10 ملفات أخرى.
    Como ya se informó en 2001, componen el Comité el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna, el Administrador Asociado, el Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Gestión, el Director de la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones, los Jefes del Grupo de Supervisión y los representantes de las direcciones regionales. UN وحسبما ورد في التقارير عام 2001، تألفت اللجنة من وكيل الأمين العام لشؤون مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومدير البرنامج المعاون، ومدير البرنامج المساعد، ومدير مكتب الإدارة، ومدير مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات، ورؤساء فريق الرقابة، وممثلي المكاتب الإقليمية.
    Para poner en práctica ese mecanismo es necesario proporcionar capacitación al personal de adquisiciones del PNUD respecto a su utilización. El mecanismo se ha incluido en los programas de capacitación en adquisiciones realizados por la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones. UN ولتنفيذ هذه الآلية التي تم إدماجها في برامج التدريب المتعلق بالمشتريات التي ينفذها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات ومكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات، يلزم تدريب موظفي المشتريات في البرنامج الإنمائي على كيفية استعمالها.
    Como informó la Junta Ejecutiva en el documento DP/2003/6, el PNUD ha establecido un comité de prevención del fraude, presidido por el Director de la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones. UN 7 - كما أبلغ ذلك إلى المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/2003/6، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجنة لمنع الاحتيال. ويرأس هذه اللجنة مدير مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more