El Grupo de Trabajo fue informado sobre las distintas medidas que se debían adoptar al respecto y sobre el calendario de las tareas futuras en que debían participar la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo para el establecimiento del Mecanismo. | UN | وأطلع الفريق العامل على مختلف الإجراءات التي ستتخذ في هذا الشأن وعلى جدول زمني للمهام التي ستنجز في المستقبل بمشاركة مكتب الشؤون القانونية والفريق العامل من أجل إنشاء الآلية. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre los tribunales internacionales proporcionaron una amplia y valiosa asistencia y asesoramiento al Tribunal. | UN | وقدم مكتب الشؤون القانونية والفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين، التابع لمجلس الأمن، مساعدة ومشورة قيّمة للمحكمة. |
Esas delegaciones expresaron el parecer de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo sobre el tema 4 del programa deberían tener en cuenta los resultados de esa revisión, prevista para febrero de 1997. | UN | وأعربت هذه الوفود عن رأيها القائل بأنه ينبغي أن تأخذ اللجنة الفرعية القانونية والفريق العامل المعني بالبند ٤ من جدول اﻷعمال في الاعتبار نتائج هذا الاستعراض، المنتظرة في شباط/فبراير ٧٩٩١. |
El Presidente trabajó estrechamente con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Grupo de trabajo oficioso para aplicar reformas de gestión que redujeran el riesgo de demoras en fallos y apelaciones. | UN | 8 - وقام الرئيس بالتنسيق بشكل وثيق مع مكتب الشؤون القانونية والفريق العامل غير الرسمي في سبيل تنفيذ الإصلاحات الإدارية التي تقلل من التأخيرات في النطق بالأحكام والبت في دعاوى الاستئناف. |
En particular, el Presidente, en estrecha coordinación con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo oficioso, aseguró que se aprobaran las Reglas de Procedimiento y Prueba del Mecanismo Residual, y que todos los magistrados del Mecanismo asumieran su cargo antes de que la división de Arusha comenzara a funcionar. | UN | وعلى وجه الخصوص، كفل الرئيس، بالتنسيق الوثيق مع مكتب الشؤون القانونية والفريق العامل غير الرسمي، اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية، وقيام جميع القضاة العاملين في الآلية بتأدية اليمين قبل بدء الأنشطة في فرع أروشا. |
El Presidente colaboró estrechamente con los magistrados del Tribunal, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad para reducir el riesgo de demoras en los juicios de primera instancia y en las apelaciones. | UN | 8 - وقام الرئيس بالتنسيق الوثيق مع قضاة المحكمة ومكتب الشؤون القانونية والفريق العامل لمجلس الأمن من أجل الحد من مخاطر التأخير في المحاكمات الابتدائية ودعاوى الاستئناف. |
124. La Comisión tomó nota de la constructiva labor realizada por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo, que se reflejaba en sus respectivos informes (A/AC.105/573, párrs. 38 a 45, y anexo III). | UN | ٤٢١ ـ وأحاطت اللجنة علما بالعمل البناء الذي اضطلع به كل من اللجنة الفرعية القانونية والفريق العامل، حسبما ورد في تقريريهما )A/AC.105/573، الفقرات ٨٣ ـ ٥٤، والمرفق الثالث(. |
La Comisión tomó nota de la constructiva labor realizada respecto del tema por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo, que se reflejaba en sus respectivos informes (A/AC.105/607, párrs. 40 a 45, y anexo II). | UN | ١٢٧ - وأحاطت اللجنة علما بالعمل البناء الذي اضطلع به كل من اللجنة الفرعية القانونية والفريق العامل بشأن البند، والمشار اليه في تقريريهما )A/AC.105/607، الفقرات ٤٠ - ٤٥، والمرفق الثاني(. |
La Comisión tomó nota de la constructiva labor realizada respecto del tema 5 por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo, que se reflejaba en sus respectivos informes (A/AC.105/639, párrs. 36 a 42 y anexo II). | UN | ١٣٨- وأحاطت اللجنة علما باﻷعمال البناءة التي اضطلع بها كل من اللجنة الفرعية القانونية والفريق العامل المعني بالبند ٥، كما هو مبين في تقريريهما A/AC.105/639) ، الفقرات ٦٣-٢٤، المرفق الثاني(. |
La Comisión tomó nota de la labor realizada por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo, descrita en sus respectivos informes (ibíd., párrs. 28 a 36 y anexo I). | UN | ١١٣ - ونوهت اللجنة باﻷعمال التي أنجزتها اللجنة الفرعية القانونية والفريق العامل، كما يتبين من تقريريهما )المرجع نفسه، الفقرات ٨٢-٦٣، والمرفق اﻷول(. |
La Comisión tomó nota de la labor realizada por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo, que se describe en sus respectivos informes (A/AC.105/698, párrs. 27 a 45 y anexo I). | UN | ١٢٤ - ونوهت اللجنة باﻷعمال التي أنجزتها اللجنة الفرعية القانونية والفريق العامل، كما يتبين من تقريريهما )A/AC.105/698، الفقرات ٧٢-٥٤، والمرفق اﻷول(. |
La Comisión tomó nota de la labor realizada por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo, reseñada en sus informes (A/AC.105/721, párrs. 26 a 41 y anexo I). | UN | ٩٣ - وأحاطت اللجنة علما باﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية القانونية والفريق العامل، الواردة في تقريريهما )A/AC.105/721، الفقرات ٦٢-١٤ والمرفق اﻷول(. |
La Comisión Consultiva también observa que se pusieron en marcha los trabajos relativos a las cuestiones relacionadas con el legado del Tribunal y el mecanismo residual propuesto, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre los Tribunales. | UN | 20 - وأفاد بأن اللجنة الاستشارية أحاطت علما أيضا ببدء العمل في المسائل المتعلقة بإرث المحكمة وبالآلية المقترحة لتصريف الأعمال المتبقية وأن ذلك تم بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية والفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين والتابع لمجلس الأمن. |
En su reunión celebrada el 20 de enero de 2012, el Grupo de Trabajo fue informado sobre las distintas medidas que se debían adoptar y sobre el calendario de las tareas futuras en que debían participar la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo para el establecimiento del Mecanismo. | UN | وفي اجتماعه المعقود في 20 كانون الثاني/ يناير 2012، أطلع الفريق العامل على مختلف الإجراءات التي ستتخذ في هذا الشأن وعلى الجدول الزمني للمهام التي ستنجز في المستقبل بمشاركة مكتب الشؤون القانونية والفريق العامل لإنشاء الآلية. |
En los últimos años, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda han examinado con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre los Tribunales las funciones residuales que han de transferirse al mecanismo residual propuesto, así como la posible ubicación de los archivos de los Tribunales y la sede del mecanismo residual. | UN | 65 - وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، ظلت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تتباحثان مع مكتب الشؤون القانونية والفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين والتابع لمجلس الأمن بشأن المهام المتبقية التي يتعين نقلها إلى الآلية المقترحة لتصريف الأعمال المتبقية، وكذلك المواقع المحتمل اختيارها لمحفوظات المحكمتين ومقر آلية تصريف الأعمال المتبقية. |