"jurídicos y sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانونية والاجتماعية
        
    • قانونية واجتماعية
        
    Asociación de Estudios jurídicos y sociales de Honduras (AHJES) UN رابطة هندوراس للدراسات القانونية والاجتماعية
    14. Se proveerá rehabilitación, la que incluirá atención médica y psicológica, así como la prestación de servicios jurídicos y sociales. UN ٤١- إعادة التأهيل يجب أن توفر، وهي تشمل الرعاية الطبية والنفسانية وغير ذلك من الخدمات القانونية والاجتماعية.
    14. Se proveerá rehabilitación, la que incluirá atención médica y psicológica, así como la prestación de servicios jurídicos y sociales. UN ٤١- إعادة التأهيل يجب أن توفر، وهي تشمل الرعاية الطبية والنفسانية وغير ذلك من الخدمات القانونية والاجتماعية.
    La rehabilitación debe incluir la atención médica y psicológica, así como servicios jurídicos y sociales. UN وينبغي أن تشمل إعادة التأهيل الرعاية الطبية والنفسية وكذا الخدمات القانونية والاجتماعية.
    De manera más general, esos casos, si llegan a una terminación exitosa, establecen precedentes jurídicos y sociales que pueden fortalecer el imperio del derecho; UN وبصفة عامة يؤدي فض هذه القضايا بنجاح الى ارساء سوابق قانونية واجتماعية يمكنها تدعيم سيادة القانون.
    23. La rehabilitación ha de incluir, según proceda, la atención médica y psicológica, así como servicios jurídicos y sociales. UN 23- وينبغي لإعادة التأهيل أن تشمل، حسب الاقتضاء، الرعاية الطبية والنفسية فضلاً عن الخدمات القانونية والاجتماعية.
    El cuarto paso, el más importante de todos, consiste en darles a conocer sus derechos jurídicos y sociales como mujeres. UN والخطوة الرابعة والأشد أهمية هي اكتسابهن المعارف وزيادة وعيهن بحقوقهن القانونية والاجتماعية وفقا لنوع جنسهن.
    La Ley insta al Gobierno a potenciar los sistemas jurídicos y sociales para prestar estos servicios. UN ويدعو القانون الحكومة إلى تمكين النظم القانونية والاجتماعية لتقديم هذه الخدمات.
    El adelanto de la mujer y el fomento de sus derechos jurídicos y sociales ocuparán un lugar central en la política de los gobiernos de África durante los próximos tres años. UN وسيمثل النهوض بالمرأة ودعم حقوقها القانونية والاجتماعية أحد العناصر اﻷساسية في السياسات العامة للحكومات اﻷفريقية خلال الثلاث سنوات القادمة.
    14. Se proveerá rehabilitación, la que incluirá atención médica y psicológica, así como la prestación de servicios jurídicos y sociales. UN ٤١- اتاحة رد الاعتبار، يشمل الرعاية الطبية والنفسانية وغير ذلك من الخدمات القانونية والاجتماعية.
    La política de la Oficina en esta esfera se expuso claramente con ese motivo, lo que permitió un fructífero intercambio de opiniones sobre los aspectos jurídicos y sociales de estos delitos. UN وفي تلك المناسبة، عرضت سياسة المكتب في هذا المجال بوضوح، وأتيح بذلك تبادل مثمر لﻵراء بشأن الجوانب القانونية والاجتماعية لتلك الجرائم.
    Los programas de extensión son el vínculo entre la trabajadora migratoria y todos los servicios jurídicos y sociales que ayudan a encontrar solución al problema del abuso. UN وبرامج نشر الخدمات هي الرابطة بين العامل المهاجر وجميع اﻷجهزة القانونية والاجتماعية التي تساعد في إيجاد حلول ﻹساءة المعاملة.
    47. La educación no puede existir sin la financiación estatal de los programas de servicios jurídicos y sociales. UN ٧٤- لا يمكن أن تتم التوعية دون أن توفر الحكومات التمويل اللازم لبرامج الخدمة القانونية والاجتماعية.
    Además la rehabilitación debería incluir la atención médica y psicológica, así como servicios jurídicos y sociales (párr. 24). UN وعلاوة على ذلك تشمل إعادة التأهيل الرعاية الطبية والنفسية وكذلك الخدمات القانونية والاجتماعية (الفقرة 24).
    24. La rehabilitación debería incluir la atención médica y psicológica, así como servicios jurídicos y sociales. UN 24- يجب أن تشمل إعادة التأهيل الرعاية الطبية والنفسية وكذلك الخدمات القانونية والاجتماعية.
    21. La rehabilitación ha de incluir la atención médica y psicológica, así como servicios jurídicos y sociales. UN 21- وينبغي لإعادة التأهيل أن تشمل الرعاية الطبية والنفسية فضلاً عن الخدمات القانونية والاجتماعية.
    21. La rehabilitación ha de incluir la atención médica y psicológica, así como servicios jurídicos y sociales. UN 21 - وينبغي لإعادة التأهيل أن تشمل الرعاية الطبية والنفسية فضلا عن الخدمات القانونية والاجتماعية.
    21. La rehabilitación ha de incluir la atención médica y psicológica, así como servicios jurídicos y sociales. UN 21 - وينبغي لإعادة التأهيل أن تشمل الرعاية الطبية والنفسية فضلا عن الخدمات القانونية والاجتماعية.
    21. La rehabilitación ha de incluir la atención médica y psicológica, así como servicios jurídicos y sociales. UN 21- وينبغي لإعادة التأهيل أن تشمل الرعاية الطبية والنفسية فضلاً عن الخدمات القانونية والاجتماعية.
    Sin embargo, las víctimas de rapto y violencia sexual siguen tropezando con serios obstáculos jurídicos y sociales para obtener justicia. UN بيد أن ضحايا الاختطاف والعنف الجنسي لا يزالون يواجهون حواجز قانونية واجتماعية كبيرة تعوق إنصافهم.
    Deben elaborarse programas de rehabilitación de los niños traumatizados, así como procedimientos y mecanismos jurídicos y sociales adecuados para tramitar las denuncias de maltrato físico y mental. UN وينبغي أيضاً وضع برامج ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المتضررين ووضع اجراءات وآليات قانونية واجتماعية ملائمة للنظر في الشكاوى المتعلقة بالمعاملة السيئة، البدنية والعقلية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more