"jurisdicción de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختصاص اللجنة
        
    • اختصاص لجنة
        
    Esto permitirá al Grupo reanudar su labor en el curso del próximo año para decidir sobre las reclamaciones que se consideren de la jurisdicción de la Comisión. UN وهذا من شأنه أن يسمح للفريق باستئناف عمله خلال السنة القادمة للبت في جدارة المطالبات التي تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Por consiguiente, estas sumas caen dentro de la jurisdicción de la Comisión. UN ولذلك، يدخل هذان المبلغان في نطاق اختصاص اللجنة.
    El Grupo no puede examinar este argumento en la fase referente al fondo, ya que se refiere a la cuestión de la jurisdicción de la Comisión, sobre las reclamaciones que el Grupo ya resolvió en la fase referente a la jurisdicción. UN ولا يستطيع الفريق أن يدرس هذه الحجة في مرحلة النظر في موضوع المطالبات ﻷنها تتعلق بمسألة اختصاص اللجنة بشأن المطالبات وهي مسألة بت فيها الفريق بالفعل في مرحلة الفصل في الاختصاص.
    Afirma asimismo que el Tribunal de Apelación se excedió en su jurisdicción, haciendo prevalecer su opinión sobre la de la Comisión sin haber adoptado previamente una decisión relativa a la jurisdicción de la Comisión. UN كما تدعي أن محكمة الاستئناف تجاوزت نطاق اختصاصها عندما استعاضت عن رأي اللجنة برأيها الخاص دون أن تتخذ قبلئذ قرارا بشأن نطاق اختصاص اللجنة.
    Estas dificultades se ponen de manifiesto también en la poca claridad del alcance de las reclamaciones excluidas expresamente de la jurisdicción de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وضوح نطاق المطالبات المستثناة بالتحديد من اختصاص لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات يؤكد أيضا هذه الصعوبات.
    Afirma asimismo que el Tribunal de Apelación se excedió en su jurisdicción, haciendo prevalecer su opinión sobre la de la Comisión sin haber adoptado previamente una decisión relativa a la jurisdicción de la Comisión. UN كما تدعي أن محكمة الاستئناف تجاوزت نطاق اختصاصها عندما استعاضت عن رأي اللجنة برأيها الخاص دون أن تتخذ قبلئذ قرارا بشأن نطاق اختصاص اللجنة.
    i) La jurisdicción de la Comisión con arreglo a la cláusula " de anterioridad " 77 - 78 24 UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " 77 -78 25
    i) La jurisdicción de la Comisión con arreglo a la cláusula " de anterioridad " UN `1` اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل "
    22. El artículo 3 de la Ley hace extensiva la jurisdicción de la Comisión a Zanzíbar. UN 22- تقضي المادة 3 من القانون بأن يشمل نطاق اختصاص اللجنة زنجبار.
    Entre esos problemas se cuentan la jurisdicción de la Comisión en las reclamaciones de las categorías " D " , " E " y " F " . UN وتشمل تلك اختصاص اللجنة في الحالات من الفئات " دال " و " هاء " و " واو " .
    Esa petición sugiere que se adopte un diferente método de cálculo del período de espera para el envío de las remesas de los trabajadores, de manera que los depósitos efectuados antes del 2 de julio de 1990 quedaran dentro de la jurisdicción de la Comisión. UN ويقترح الطلب في الواقع اتباع طريقة مختلفة لحساب الفترة المتوقعة لتحويل أموال العاملين مما يؤدي إلى إدراج اﻹيداعات التي تمت قبل ٢ تموز/يوليه ٠٩٩١ في نطاق اختصاص اللجنة.
    34. Al examinar la jurisdicción de la Comisión sobre las reclamaciones de los trabajadores, el Grupo llegó a la conclusión de que sólo aquellas reclamaciones relativas a depósitos efectuados desde el 2 de julio de 1990 caían dentro de la jurisdicción de la Comisión. UN ٤٣- خلص الفريق، عند نظره في اختصاص اللجنة بشأن مطالبات العاملين، إلى أن المطالبات المتعلقة باﻹيداعات التي تمت في ٢ تموز/يوليه ٠٩٩١ أو بعد ذلك هي وحدها التي تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    Además, en octubre de 1995, se dieron cuatro meses a Egipto para que presentara las órdenes de pago correspondientes a los depósitos que, según el Panel, caían dentro de la jurisdicción de la Comisión. UN وفضلاً عن ذلك ففي تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، مُنحت مصر مهلة أربعة أشهر لتقديم أوامر الدفع المتعلقة باﻹيداعات التي قرر الفريق أنها تدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    a) La fecha, clase y razón base de la jurisdicción de la Comisión respecto de cada pérdida; UN " (أ) تاريخ كل عنصر من عناصر الخسارة ، ونوعه، وأساس اختصاص اللجنة بشأنه؛
    En su opinión, el hecho de cambiar la nacionalidad de un Estado Miembro de las Naciones Unidas por la de otro Miembro no afectaba a la jurisdicción de la Comisión. UN وكان رأيها أن التغيير من جنسية إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى جنسية دولة عضو أخرى لا يؤثر على اختصاص اللجنة().
    Esa pérdida reclamada queda fuera de la jurisdicción de la Comisión y no puede indemnizarse con arreglo a lo dispuesto en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN وتقع المطالبة خارج اختصاص اللجنة وهي غير قابلة للتعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    Esa pérdida reclamada queda fuera de la jurisdicción de la Comisión y no puede indemnizarse conforme a lo dispuesto en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN وتخرج المطالبة عن اختصاص اللجنة وهي ليست قابلة للتعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    El Grupo también observa que una parte por lo menos de los gastos fue realizada con anterioridad al 2 de mayo de 1990, y que por lo tanto queda fuera de la jurisdicción de la Comisión. UN كما يلاحظ الفريق أن الشركة تكبدت جزءا من التكاليف، على الأقل، قبل 2 أيار/مايو 1990 ولهذا السبب فإن هذه التكاليف تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    a) La fecha, clase y base de la jurisdicción de la Comisión respecto de cada elemento de pérdida; UN (أ) تاريخ كل عنصر من عناصر الخسارة ونوعه وأساس اختصاص اللجنة بشأنه؛
    Por supuesto, las partes también tienen libertad para resolver estos problemas en la esfera política, pero, en cualquier caso, quedan fuera de la jurisdicción de la Comisión de Límites. UN والطرفان بالطبع لهما الحرية أيضا في حل هذه المشاكل على الصعيد السياسي، ولكن هذا على أي حال يخرج عن نطاق اختصاص لجنة الحدود.
    Ese proyecto de ley fue examinado por un comité mixto del Senado y la Cámara de Representantes en agosto de 2010. Durante ese examen los legisladores manifestaron una considerable preocupación sobre las posibles repercusiones de la entidad propuesta para la jurisdicción de la Comisión Nacional de Inversiones. UN واستعرضت لجنة مشتركة من مجلسي النواب والشيوخ مشروع القانون في آب/أغسطس 2010، وأعرب المشرعون أثناءها عن قلقهم البالغ إزاء إمكانية أن يؤثر ذلك الكيان المقترح على اختصاص لجنة الاستثمار الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more