"jurisdicción o el control" - Translation from Spanish to Arabic

    • لولاية أو سيطرة
        
    • وﻻيتها أو سيطرتها
        
    • وﻻية أو سيطرة
        
    • لولاية هذه الدولة أو لسيطرتها
        
    • لولايتها أو لسيطرتها
        
    • نطاق ولاية أو سيطرة
        
    • وﻻية تلك الدولة أو تحت سيطرتها
        
    • لوﻻية تلك الدولة أو لسيطرتها
        
    :: La ubicación de todas las " zonas minadas " bajo la jurisdicción o el control del Estado Parte. UN :: موقع كافة " المناطق الملغومة " التي تخضع لولاية أو سيطرة الدولة الطرف.
    Las actividades deben realizarse en el territorio o, si no, en lugares bajo la jurisdicción o el control de un Estado y tener repercusiones en el territorio o en otros lugares bajo la jurisdicción o el control de otro Estado. UN ولا بد من أن تكون الأنشطة منفذة في إقليم دولة أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة، وأن يكون لها أثر في إقليم دولة أخرى أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    Las actividades deben realizarse en el territorio o, si no, en lugares que se hallen bajo la jurisdicción o el control de un Estado, y deben tener repercusiones en el territorio o en lugares que se hallen bajo la jurisdicción o el control de otro Estado. UN ولا بد من أن تكون الأنشطة منفذة في إقليم دولة أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة، وأن يكون لها أثر في إقليم دولة أخرى أو في أماكن تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    La Convención contiene obligaciones con respecto a la destrucción de las existencias de municiones en racimo y la remoción de sus restos en las zonas que se encuentran bajo la jurisdicción o el control de un Estado parte. UN تتضمن الاتفاقية التزامات تتعلق بتدمير مخزونات الذخائر العنقودية، وإزالة بقايا الذخائر العنقودية من المناطق الخاضعة لولاية أو سيطرة أي دولة طرف.
    La investigación se complementará con las pruebas obtenidas sobre el terreno o en otros lugares que estén bajo la jurisdicción o el control de la parte en el conflicto interesada, a menos que la Comisión de Verificación decida por una mayoría de dos tercios de sus miembros presentes y votantes que no se requieren esas pruebas.] UN ]١- يستكمل التحقيق بأدلة تجمع في الموقع أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة طرف النزاع المعني ما لم تقرر لجنة التحقق بأغلبية ثلثي عدد أعضائها الحاضرين والمصوتين أن مثل هذه اﻷدلة غير مطلوبة.[
    Partimos de la base de que los Estados partes que estén preocupados por algún fenómeno sospechoso podrán utilizar todos los medios disponibles para aclarar la situación sin restricción alguna del derecho a solicitar en cualquier momento una inspección en el territorio bajo la jurisdicción o el control de cualquier otro Estado o en una zona situada fuera de la jurisdicción de cualquier Estado. UN فنمضي من الوقف القائل إنه يجوز للدول اﻷطراف التي يساورها قلق بشأن حدث مشتبه فيه، أن تستعمل جميع الوسائل المتاحة لتوضيح الموقف دون أي قيد على ممارستها الحق في أن تطلب في أي وقت إجراء تفتيش موقعي في أراضي خاضعة لولاية أو سيطرة أية دولة طرف أخرى، أو في منطقة واقعة خارج ولاية أية دولة.
    El " daño transfronterizo " se define en el proyecto de principio 2, que relaciona el daño transfronterizo con el territorio u otros lugares bajo la jurisdicción o el control de un Estado distinto del Estado en el que se lleva a cabo la actividad. UN ويرد في مشروع المبدأ 2 تعريف " الضرر العابر للحدود " . فهو يربط الضرر العابر للحدود بإقليم دولة أو بأماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة خلاف الدولة التي ينفذ فيها النشاط.
    Medida Nº 64: En los casos en que agentes armados no estatales estén operando en zonas bajo la jurisdicción o el control de los Estados Partes, advertirán claramente que los agentes armados no estatales deben cumplir las disposiciones de la Convención y que se les pedirá cuenta de toda violación de la Convención de conformidad con las medidas adoptadas en cumplimiento del artículo 9. UN في الحالات التي تنشط فيها جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة في مناطق تخضع لولاية أو سيطرة الدول الأطـراف، توضيح أن هذه الجهات الفاعلة المسلحة غير التابعة للدولة مطالبة بالامتثال لأحكام الاتفاقية، وأنهـا ستسائل على انتهاكـات الاتفاقية وفقاً للتدابير المتخذة بموجب المادة 9. الإجراء رقم 64:
    Medida Nº 64: En los casos en que agentes armados no estatales estén operando en zonas bajo la jurisdicción o el control de los Estados Partes, advertirán claramente que los agentes armados no estatales deben cumplir las disposiciones de la Convención y que se les pedirá cuenta de toda violación de la Convención de conformidad con las medidas adoptadas en cumplimiento del artículo 9. UN في الحالات التي تنشط فيها جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة في مناطق تخضع لولاية أو سيطرة الدول الأطـراف، توضيح أن هذه الجهات الفاعلة المسلحة غير التابعة للدولة مطالبة بالامتثال لأحكام الاتفاقية، وأنهـا ستسائل على انتهاكـات الاتفاقية وفقاً للتدابير المتخذة بموجب المادة 9. الإجراء رقم 64:
    La definición incluye, por ejemplo, las actividades realizadas bajo la jurisdicción o el control de un Estado en sus buques o plataformas en alta mar que producen efectos en el territorio de otro Estado o en lugares bajo su jurisdicción o control. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more