Sin embargo, esa solicitud no está comprendida en el principio de especialidad ni se desprende de las explicaciones del Departamento de Justicia de los Estados Unidos antes mencionadas. | UN | بيد أن هذا الطلب غير مشمول بمبدأ التخصيص ولا هو ناشئ عن توضيحات وزارة العدل الأمريكية المشار إليها آنفاً. |
Sin embargo, esa solicitud no está comprendida en el principio de especialidad ni se desprende de las explicaciones del Departamento de Justicia de los Estados Unidos antes mencionadas. | UN | بيد أن هذا الطلب غير مشمول بمبدأ التخصيص ولا هو ناشئ عن توضيحات وزارة العدل الأمريكية المشار إليها آنفاً. |
El Departamento de Justicia de los Estados Unidos se ocupa de los juicios realizados en el marco de la Ley mencionada. | UN | وتدير وزارة العدل الأمريكية المحاكمات بموجب هذا القانون. |
El Departamento de Justicia de los Estados Unidos incoó un procedimiento con arreglo al artículo 2 de la Ley Sherman, resolviéndose finalmente el caso por avenencia. | UN | اتخذت وزارة العدل في الولايات المتحدة إجراءات بموجب المادة ٢ من قانون شيرمان وسوﱠت في نهاية اﻷمر هذه القضية بموجب قرار تراض. |
Cuando la persona haya sido exonerada de la prohibición por el Ministro de Justicia de los Estados Unidos. | UN | - أو إذا حصل الشخص من المدعي العام للولايات المتحدة على استثناء من الحظر. |
A lo largo de un período de alrededor de tres semanas fue interrogado por miembros del Departamento de Justicia de los Estados Unidos, a quienes proporcionó determinada información. | UN | وعلى مدى ثلاثة أسابيع تقريبا، استجوبه موظفو وزارة العدل بالولايات المتحدة وقدم إليهم معلومات معينة. |
Se han entablado consultas con los Estados miembros, la Unión Africana y el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América para organizar una reunión de expertos en el primer semestre de 2003. | UN | المشاورات جارية مع الدول الأعضاء والاتحاد الأفريقي ووزارة العدل الأمريكية من أجل تنظيم اجتماع للخبراء في النصف الأول من عام 2003. |
En concreto, se han organizado varios seminarios sobre lucha contra el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y la delincuencia organizada, auspiciados por la Oficina del Alto Representante en Bosnia y Herzegovina, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | وقد عقدت عدة حلقات دراسية بشأن مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة وذلك تحت رعاية مكتب الممثل السامي ووزارة العدل الأمريكية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Tanto el Departamento de Justicia de los Estados Unidos como el tribunal de Florida han reconocido explícitamente que, habida cuenta de la especificidad de la extradición, debería decretarse una reducción de la condena, pero no se ha tomado todavía una decisión definitiva sobre la reclamación del autor. | UN | واعترفت وزارة العدل الأمريكية ومحكمة فلوريدا أيضاً صراحةً، على أساس خصوصية عملية التسليم، بإمكانية التخفيض في مدة العقوبة غير أنهما لم تتخذا قراراً نهائياً بشأن طلب صاحب البلاغ. |
La Oficina Canadiense de la Competencia, en particular, pudo llevar a cabo su investigación con éxito gracias a sus acuerdos de cooperación de larga data y a sus años de coordinación efectiva con el Departamento de Justicia de los Estados Unidos en la lucha contra los cárteles. | UN | وعلى وجه التحديد استفاد مكتب المنافسة الكندي من اتفاقاته التعاونية العريقة ومن سنوات التنسيق الفعلي مع وزارة العدل الأمريكية في شؤون الكارتلات، مما ساعده على النجاح في تحرياته. |
La entidad jurídica no había entregado los productos contratados, en detrimento del país X. La Oficina de Asuntos Internacionales (OIA) del Departamento de Justicia de los Estados Unidos remitió la solicitud al Distrito correspondiente para que la ejecutara. | UN | فقد قصّر الكيان القانوني في تسليم السلع المتعاقد عليها، بما يعود بالضرر على ذلك البلد. وأحال مكتب الشؤون الدولية في وزارة العدل الأمريكية الطلب إلى المنطقة القضائية المناسبة لتنفيذه. |
Antes de incorporarse a Alston & Bird, el Sr. Boyd fue Fiscal General Adjunto de los Estados Unidos para los Derechos Civiles y Jefe de la División de Derechos Civiles del Departamento de Justicia de los Estados Unidos. | UN | قبل الانضمام إلى " ألستون أند بيرد " ، كان السيد بويد يشغل منصب النائب العام المساعد المعني بالحقوق المدنية في الولايات المتحدة ورئيس إدارة الحقوق المدنية في وزارة العدل الأمريكية. |
Se estaba preparando el Programa de Identificación de Víctimas, en cooperación con el Departamento de Justicia de los Estados Unidos y diversos organismos encargados de hacer cumplir la ley, a fin de identificar, utilizando imágenes de la pornografía infantil, casos actuales de abuso sexual y facilitar el rescate de los niños víctimas. | UN | ويجري إعداد برنامج التعرف على الضحايا بالتعاون مع وزارة العدل الأمريكية وعدد من أجهزة إنفاذ القوانين بغية التعرف على الاستغلال الجنسي للطفل أثناء حدوثه وإنقاذ الأطفال الضحايا مع الاستعانة الآنية بالصور الإباحية التي التقطت لهم. |
Por ejemplo, en 2002 el Departamento de Justicia de los Estados Unidos tuvo que ocuparse de más de 1.000 procesos federales de funcionarios corruptos a nivel federal, estatal y local " . | UN | فمثلاً، كان أمام وزارة العدل الأمريكية في عام 2002 أكثر من 000 1 ملاحقة فدرالية لمسؤولين فاسدين على المستوى الفدرالي وعلى مستوى الولايات والمستوى المحلي " . |
2. Además de los cursos impartidos por el Instituto Público de Formación Judicial y Fiscal, también se realizan actividades de capacitación en las que intervienen el Departamento de Justicia de los Estados Unidos y los organismos especializados de la Unión Europea. | UN | 2 - فضلا عن المركز العام للتعليم في مجالي القضاء والادعاء، يقدم التدريب أيضا عن طريق وزارة العدل الأمريكية والهيئات المختصة التابعة للاتحاد الأوروبي وبإدارتها المباشرة. |
En su razonamiento oral, el juez encargado de la causa manifestó que los sumarios enviados por el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, no tenían suficiente valor probatorio, positivo o negativo, dada la incertidumbre acerca de la forma en que se habían obtenido las declaraciones. | UN | وذكر رئيس المحكمة في تعليله الشفوي أن الموجزات التي بعثتها وزارة العدل الأمريكية لم تحتوي على قيمة إثباتية سلبية أو إيجابية نظرا لحالة عدم اليقين التي اكتنفت الطريقة التي تم بها الحصول على تلك البيانات. |
Después de un largo proceso judicial, el 23 de junio de 2005 el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de Washington D.C., anunció que se había condenado al propietario de la fábrica Daewoosa a 40 años de prisión por haber sometido a servidumbre a más de 200 trabajadores textiles chinos y vietnamitas. | UN | وبعد إجراءات قانونية طويلة، أعلنت وزارة العدل الأمريكية في 23 حزيران/يونيه 2005 في واشنطن العاصمة صدور الحكم بسجن صاحب مصنع دايووسا 40 سنة عقابا له على الـدور الذي قام به في إخضاع ما يزيد على 200 عامل من عمال الملابس الصينيين والفييتناميين للاستعباد القسري. |
Como se recordará, el proyecto se lleva a cabo como parte de la cooperación técnica permanente del Instituto con el Departamento de Justicia de los Estados Unidos. | UN | ومما يُذكر أن هذا المشروع ينفذ كجانب من جوانب تعاون المعهد التقني المستمر مع وزارة العدل في الولايات المتحدة. |
En febrero de 2007, el Ministro de Justicia de los Estados Unidos puso en marcha una iniciativa encaminada a aumentar la observancia de las leyes federales que protegen frente a la discriminación religiosa y los delitos motivados por el odio religioso. | UN | وأطلق المدعي العام للولايات المتحدة في شباط/فبراير 2007 مبادرة لزيادة إنفاذ القوانين الاتحادية التي تحمي من التمييز الديني ومن جرائم الكراهية الدينية. |
Antigua Fiscal y Jefe de Personal, División Penal, Departamento de Asuntos de Justicia de los Estados Unidos | UN | مدعية عامة سابقا وكبيرة الموظفين بالشعبة الجنائية بوزارة العدل بالولايات المتحدة |