Procurador General de Justicia del Distrito Federal | UN | اﻷستاذ لورينسو توماس توريس المدعي الحكومي للمقاطعة الاتحادية |
Agente del Ministerio Público de la Agencia Especializada Nº 57 en la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal | UN | موظف بمكتب المدعي العام، الوكالة المتخصصة رقم ٧٥، الشرطة القضائية، للمقاطعة الاتحادية اﻷستاذ خوفيتا أوسورينو |
Lic. Jovita Osorino Albergue Temporal, Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal | UN | المأوى المؤقت لﻷطفال، مكتب المدعي الحكومي للمقاطعة الاتحادية |
Directora para Menores de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal | UN | إدارة شؤون القصّر، مكتب المدعي الحكومي للمقاطعة الاتحادية |
La CDH emitió oficios a la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal solicitando adopción de medidas para garantizar su seguridad. | UN | وأرسلت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان كتباً رسمية إلى النيابة العامة للقضاء في المقاطعة الاتحادية طالبة اعتماد تدابير لضمان أمنه. |
Si considera que los servidores públicos de la procuraduría general de Justicia del Distrito Federal están violando sus derechos, por favor de reportarlo a los teléfonos: 53468220, 53468905 | UN | إذا كنت تعتقد أن الموظفين العموميين بمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية ينتهكون حقوقك، يرجى الإبلاغ عن ذلك من خلال الرقمين التاليين: 53468220 أو 53468905 |
Las demás que se determinen mediante Acuerdo emitido por el C. Procurador General de Justicia del Distrito Federal. | UN | الوكالات الأخرى المحددة بموجب قرارات صادرة عن النائب العام للمقاطعة الاتحادية. |
Procuraduría general de Justicia del Distrito Federal | UN | مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية |
158. Los programas con que cuenta la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal para estimular a su personal corresponden a los siguientes: | UN | 158- تُقدم برامج حفز الموظفين التالية في مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية: |
Para el cumplimiento de lo ordenado en el párrafo anterior, bastará con que una persona detenida manifieste bajo protesta de decir verdad, ser extranjera, independientemente de apreciaciones subjetivas del personal de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal. | UN | وتُستوفى أحكام الفقرة السابقة عندما يعلن أي متهم تحت القسم أنه شخص أجنبي، بصرف النظر عن أي حكم غير موضوعي لموظفي مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية. |
60. Cabe destacar que, dentro de las acciones contempladas por el Consejo para la Aplicación del Nuevo Modelo de Policía de Investigación de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal, a fin de otorgar mayor protección de los derechos humanos se contemplan las siguientes: | UN | 60- وبصفة خاصة، فإن التدابير التي يتوخاها المجلس لتنفيذ النموذج الجديد لشرطة التحقيقات التابعة لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية من أجل توفير المزيد من الحماية لحقوق الإنسان تشتمل على ما يلي. |
188. Por otra parte, cabe destacar acuerdos importantes del Procurador General de Justicia del Distrito Federal para la atención de grupos específicos de población involucrados en procesos penales: | UN | 188- كما تجدر الإشارة إلى بعض القرارات المهمة الصادرة عن النائب العام للمقاطعة الاتحادية بشأن مجموعات محددة من السكان المشتركين في إجراءات جنائية: |
232. Esta medida también es aplicable al personal de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal que interviene en la integración de las averiguaciones previas con el detenido. | UN | 232- وينطبق هذا التدبير أيضاً على موظفي مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية المشتركين في إجراء التحقيقات الأولية مع المحتجز. |
412. Por acuerdo número A/0011/2007 del Procurador General de Justicia del Distrito Federal, se establecieron los lineamientos respecto a la competencia de la Fiscalía Central de Investigación para Menores. | UN | 412- ويحدد قرار النائب العام للمقاطعة الاتحادية رقم A/0011/2007 المبادئ التوجيهية المتعلقة بالولاية القضائية للنيابة العامة المركزية للتحقيقات المعنية بالأحداث. |
21. Con la finalidad de prevenir las violaciones a derechos humanos y, de garantizar el respeto a la integridad personal y a las garantías individuales o derechos del debido proceso, la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal mantiene el compromiso de difundir los derechos de las personas detenidas en sus instalaciones. | UN | 21- ومن أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان ولضمانة السلامة الشخصية والضمانات الفردية أو الحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية، يلتزم مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية بتشجيع حقوق الأشخاص المحتجزين في المرافق التابعة له. |
112. Cabe destacar que con base en el Acuerdo A/017/2009 emitido por el C. Procurador General de Justicia del Distrito Federal, se creó el Consejo para Implementar las Bases del Nuevo Modelo de la Policía de Investigación de la Procuraduría, con la finalidad de establecer nuevos valores de la policía de investigación y fortalecer su funcionamiento de conformidad con el modelo constitucional de justicia penal. | UN | 112- وبموجب قرار النائب العام للمقاطعة الاتحادية رقم A/017/2009، أنشئ مجلس لتنفيذ أسس النظام الجديد لشرطة التحقيقات التابعة لمكتب النائب العام، من أجل وضع قيم جديدة لشرطة التحقيقات وتعزيز عملياتها وفقاً لنموذج العدالة الجنائية الدستوري. |
135. En el Distrito Federal, por medio del acuerdo número A/008/2005 del Procurador General de Justicia del Distrito Federal se establecieron los lineamientos de actuación de los agentes del Ministerio Público y los peritos tanto médicos forenses como psicólogos, para la aplicación del Dictamen médico psicológico especializado en casos de posible tortura. | UN | 135- وأعدت مبادئ توجيهية في المقاطعة الاتحادية بموجب قرار النائب العام للمقاطعة الاتحادية رقم A/008/2005 بشأن الإجراءات التي يتعين أن يتخذها أعضاء النيابة العامة وخبراء الطب الشرعي والأخصائيون النفسيون لتنفيذ الرأي الطبي والنفسي المتخصص في الحالات التي تنطوي على احتمال التعذيب. |
136. También y con el acuerdo número A/005/2006 del Procurador General de Justicia del Distrito Federal, se adicionó el numeral décimo del acuerdo A/008/2005 por el que se establecen los lineamientos de actuación de los agentes del Ministerio Público y los peritos médicos forenses y psicólogos para la aplicación del dictamen médico psicológico especializado para casos de posible tortura. | UN | 136- كما أضيفت إلى قرار النائب العام للمقاطعة الاتحادية رقم A/008/2005 فقرة عاشرة بموجب القرار رقم A/005/2006 تحدد المبادئ التوجيهية للإجراءات التي يتعين أن يتخذها أعضاء النيابة العامة وخبراء الطب الشرعي والأخصائيون النفسيون عند تطبيق الرأي الطبي والنفسي في الحالات التي تنطوي على احتمال التعذيب. |
153. Mediante oficio EMP 101 100/12/02-10, la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal, a través de su Jefatura General de Policía de Investigación, informó sobre los programas de reconocimiento a los oficiales de la Policía de Investigación en materia de detenciones, a fin de llevar un control sobre las detenciones que realizan. | UN | 153- قدم مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية بموجب الرسالة الرسميةEMP 101 100/12/02 - 10 ومن خلال المقر الرئيسي لشرطة التحقيقات التابعة له تقريراً عن برامج الاعتراف لرجال شرطة التحقيقات فيما يتعلق بالاحتجاز، من أجل رصد عمليات الاعتقال التي يضطلعون بها. |
156. Asimismo, con fundamento en el artículo 6 de la Ley Orgánica de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal, y 63 de su Reglamento, la Dirección General de Derechos Humanos, tiene la facultad de recibir quejas por presuntas violaciones a Derechos Humanos, en contra de servidores públicos de esta Procuraduría. | UN | 156- وبالمثل، بموجب المادة 6 من القانون التأسيسي لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية والمادة 63 من لوائحه المنفذة، تتمتع إدارة حقوق الإنسان بصلاحية تلقي الشكاوى بشأن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي يرتكبها الموظفون العموميون العاملون في مكتب النائب العام. |
En ese orden, a continuación se lista un grupo de expertos mexicanos que pertenecen al Servicio Médico Forense del Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal y que podrían colaborar con los órganos señalados: | UN | وبناء عليه، ترد أدناه قائمة بمجموعة من الخبراء المكسيكيين الذين ينتمون إلى هيئة الطب الشرعي التابعة لمحكمة العدل العليا في المقاطعة الاتحادية والذين يمكنهم التعاون مع الهيئات المذكورة: |