Los delitos comunes son de competencia de la justicia ordinaria. | UN | وتندرج المخالفات العادية في اختصاص المحاكم العادية. |
Como resultado de tal interpretación, quedaron sustraídos de la justicia ordinaria los procesos por crímenes de lesa humanidad. | UN | ونتيجة لهذا التفسير، أحيلت الدعاوى التي رفعت بشأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية من قضاء المحاكم العادية. |
Por su parte, las fuerzas militares indicaron a esta Oficina que el Tribunal Superior Militar trasladó a la justicia ordinaria 33 casos de militares acusados de diversos delitos. | UN | وقالت القوات المسلحة لهذا المكتب إن المحكمة العسكرية العليا قد أحالت إلى المحاكم العادية ٣٣ قضية ﻷفراد من القوات العسكرية اتهموا بارتكاب جرائم مختلفة. |
En 2010 y 2011, la justicia penal militar remitió 346 casos a la justicia ordinaria. | UN | وفي عامي 2010 و2011، أحال القضاء الجنائي العسكري 346 قضية إلى القضاء العادي. |
Asimismo, de acuerdo con información recibida reiteradamente, las destituciones y traslados de algunos jueces penales militares podrían estar motivados por su colaboración con la justicia ordinaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعلومات الواردة تشير إلى أن نقل وفصل بعض القضاة العسكريين قد تكون له صلة بتعاونهم مع النظام القضائي العادي. |
La Constitución reconoce la facultad de los pueblos indígenas de administrar justicia y solucionar controversias en conjunto con el sistema de justicia ordinaria en forma equilibrada, constructiva y coordinada. | UN | ويعترف الدستور بسلطة السكان الأصليين في إدارة العدالة وتسوية النزاعات بالاشتراك مع نظام العدالة العادي بطريقة متوازنة وبنَّاءة ومنسقة. |
Además, quedó fuera de la ley el artículo que disponía la competencia exclusiva de la justicia ordinaria en relación con estos delitos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسقطت من القانون المادة التي تنص على أن المحاكم العادية دون سواها هي المختصة للبت في هذه الجرائم. |
En todos los otros casos otorga competencia a la justicia ordinaria para los delitos cometidos por militares. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى، تختص المحاكم العادية في النظر في القضايا المتعلقة بالجرائم التي يرتكبها الأفراد العسكريون. |
Todos los casos se habían remitido a la justicia ordinaria. | UN | وأحيلت جميع القضايا إلى المحاكم العادية. |
No obstante, la justicia penal militar continúa asumiendo la competencia sobre casos que deberían ser juzgados por la justicia ordinaria. | UN | ومع ذلك لا يزال القضاة العسكريون يقبلون النظر في القضايا التي لا ينبغي أن ينظر فيها في المحاكم العادية. |
La existencia del artículo 168 de la Constitución señala que, los miembros de las Fuerzas Armadas y de la Policía Nacional serán juzgados por la justicia ordinaria. | UN | وتشير المادة 168 من الدستور إلى أنه تجوز محاكمة أفراد القوات المسلحة وقوات الشرطة الوطنية في المحاكم العادية. |
Las quejas relativas a decisiones de las juntas acerca de la privación de libertad y la sujeción física se pueden presentar en el sistema de justicia ordinaria. | UN | ويمكن تقديم شكاوى حول قرارات المجالس المتعلقة بالحرمان من الحرية والتثبيت القسري للإقامة إلى نظام المحاكم العادية. |
El acto tiene que originarse en una actividad legítima del servicio de policía o de las fuerzas armadas. Por lo tanto, si la intención del agente es desde el principio delictual, el caso corresponde a la justicia ordinaria. | UN | ويتعين أن يكون الفعل جزءا من اﻷنشطة المشروعة لقوى الشرطة أو القوات المسلحة؛ وعليه، فإذا كانت نية الموظف جنائية منذ البداية، تؤول القضية إلى المحاكم العادية. |
En estas circunstancias el caso debe ser atribuido a la justicia ordinaria, dada la total contradicción entre el delito y los cometidos constitucionales de la fuerza pública. | UN | فينبغي، في تلك الحالات، إحالة القضية إلى المحاكم العادية نظراً للتعارض التام بين الجرائم ومهام قوى اﻷمن العام بموجب الدستور. |
Al resolver conflictos de competencia, el Consejo Superior de la Judicatura ha continuado remitiendo a la justicia penal militar procesos que, según el citado fallo, debían corresponder a la justicia ordinaria. | UN | وواصل مجلس القضاء الأعلى، في تسوية المنازعات الناشئة بشأن الاختصاص، إحالة الإجراءات إلى المحاكم الجنائية العسكرية في حين أنه ينبغي، وفقاً للحكم السالف الذكر، أن تنظر فيها المحاكم العادية. |
Añadió que la Justicia Penal Militar había trasladado a la justicia ordinaria en los tres últimos años un total de 529 procesos, algunos de los cuales se referían a violaciones de los derechos humanos. | UN | وذكرت أيضاً أن المحاكم الجنائية العسكرية أحالت إلى المحاكم العادية ما مجموعه 529 قضية في السنوات الثلاث الأخيرة، كان بعضها يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
En 2010 y 2011, la justicia penal militar remitió 346 casos a la justicia ordinaria. | UN | وفي عامي 2010 و2011، أحال القضاء الجنائي العسكري 346 حالة إلى القضاء العادي. |
Aun cuando ello no compromete a la institución ni a su alto Mando, es imprescindible impulsar la investigación y poner ante la justicia ordinaria a los elementos implicados. | UN | ومع أن هذا لا يمس المؤسسة ولا قيادتها العليا، فإن من المحتم المضي في التحقيق وتقديم العناصر المتورطة إلى القضاء العادي. |
40. Francia preguntó qué medidas se habían previsto para mejorar la administración de la justicia y garantizar la independencia total del poder judicial, además de una buena interacción entre la justicia ordinaria y el sistema judicial indígena. | UN | 40- وسألت فرنسا عن التدابير الرامية إلى تحسين إقامة العدل وضمان استقلال السلطة القضائية التام، بما في ذلك التفاعل الجيد بين النظام القضائي العادي ونظام قضاء مجتمعات السكان الأصليين. |
Por consiguiente, recomendó al Estado parte que adoptara las medidas necesarias para asegurar que los conflictos de jurisdicción entre la administración de justicia ordinaria y la indígena se resolvieran a través de un procedimiento que se estableciera por ley. | UN | لذا، فقد أوصت الدولةَ الطرف بأن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان تسوية تنازع الاختصاص القضائي بين نظام العدالة العادي ونظيره لدى الشعوب الأصلية، وذلك باتباع الإجراءات المنصوص عليها في القانون. |
En ese sentido, las relaciones entre el acceso a la justicia ordinaria y el acceso a los sistemas de justicia indígena o tradicional es un tema que interesa especialmente al Relator Especial. | UN | وفي هذا الصدد، يولي المقرر الخاص أهمية خاصة للصلات القائمة بين فرص اللجوء إلى العدالة العادية واللجوء إلى نظم العدالة الخاصة بالسكان الأصليين أو ذات الطابع التقليدي. |