"justicia penal a" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدالة الجنائية على
        
    • العدالة الجنائية في
        
    • العدالة الجنائية لمواجهة
        
    • العدالة الجنائية للتصدي
        
    • بالعدالة الجنائية
        
    • العدالة الجنائية إلى
        
    • العدالة الجنائية من
        
    • القضاء الجنائي على
        
    • العدالة الجنائية بين
        
    • العدالة الجنائية للتصدِّي
        
    • النظام العقابي إلى
        
    • العدالة الجنائية لمكافحة
        
    También se reúnen datos sobre la víctima de la trata y los malhechores que la practican así como sobre las medidas de respuesta de los sistemas de justicia penal a esa actividad criminal. UN ويجري إلى جانب ذلك جمع البيانات عن ضحايا الاتجار ومقترفيه وكذلك عن ردود نظم العدالة الجنائية على هذا النشاط الاجرامي.
    La justicia restaurativa puede también contribuir a mejorar los resultados de la justicia penal a nivel correccional. UN وربما تسهم العدالة التصالحية أيضا في تعزيز نتائج العدالة الجنائية على مستوى المرافق الإصلاحية.
    El primer paso consistiría en integrar a las mujeres en las filas de los administradores de la justicia penal, a través de todos los sectores y en todos los niveles. UN وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Respuesta de la justicia penal a la trata de personas en Polonia, la República Checa y Rumania; UN ● تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الاتجار بالبشر في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا
    Las actividades destinadas a reforzar las respuestas de la justicia penal a la delincuencia organizada en esas regiones se integrarán en los programas estratégicos correspondientes. UN وستدمج الأنشطة الرامية إلى تعزيز التدابير التي تتخذها العدالة الجنائية للتصدي للجريمة المنظمة، الخاصة بهذه المناطق، في البرامج الاستراتيجية ذات الصلة.
    Sin embargo, la comunidad internacional no debe limitarse a dar una respuesta de justicia penal a la trata de personas. UN غير أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتجاوز الرد الخاص بالعدالة الجنائية ويتناول الاتجار بالأشخاص.
    La UNODC presentó su programa de justicia penal a las autoridades locales de Somalilandia en abril de 2012. UN وقدم المكتب برنامجه في مجال العدالة الجنائية إلى السلطات المحلية في صوماليلاند في نيسان/أبريل 2012.
    Sean cuales sean los problemas de transición que puedan presentarse para crear instituciones de justicia penal a nivel internacional, es indudable que la comunidad internacional no puede regirse a sí misma por normas menos estrictas que las que impone a cada uno de los Estados. UN ومهما كانت المشاكل الانتقالية التي قد تتولد عن إنشاء مؤسسات العدالة الجنائية على الصعيد الدولي، فإن من المؤكد أنه لا يمكن للمجتمع الدولي أن يحكــم نفسـه بمعاييـر أقـل من التي يضعها
    La base de datos, compilada de diversas fuentes, proporciona información sobre víctimas y delincuentes y un inventario de respuestas de los sistemas de justicia penal a la trata de personas. UN كما ان قاعدة البيانات المجمعة من مصادر عديدة ستوفر معلومات عن الضحايا والجناة وقائمة تفصيلية بردود فعل نظم العدالة الجنائية على الاتجار بالبشر.
    El apoyo a la adopción de una respuesta totalmente eficaz en el plano de la justicia penal a las cuestiones sustantivas abordadas por la Convención y sus Protocolos entraña, por consiguiente, un amplio espectro de medidas de apoyo al sistema de justicia penal. UN ومن ثم فإن دعم تنفيذ تدابير تصدّي العدالة الجنائية على نحو كامل وفعال للمسائل الموضوعية التي تتناولها الاتفاقية وبروتوكولاتها، يشمل طائفة واسعة من أشكال الدعم اللازم لنظام العدالة الجنائية.
    Alentó asimismo a los Estados Miembros que estuvieran reformando su sistema de justicia penal a que promovieran la participación de las organizaciones de la sociedad civil en ese empeño y colaboraran con ellas. UN كما شجع الدول الأعضاء التي تقوم بإصلاح نظم العدالة الجنائية على تعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني في ذلك المسعى والتعاون معها.
    El primer paso consistiría en integrar a las mujeres en las filas de los administradores de la justicia penal, a través de todos los sectores y en todos los niveles. UN وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Dada su naturaleza, los datos administrativos sobre el delito reflejan la respuesta de la justicia penal a los actos delictivos que se denuncian ante las autoridades en lugar del número real de delitos cometidos. UN وتعكس البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة، بحكم طبيعتها، إجراءات العدالة الجنائية في مواجهة الحوادث الجنائية التي تُبلغ السلطات بها، بدلا من العدد الفعلي من الجرائم المرتكبة.
    7. La UNODC ha elaborado y difundido diversas herramientas para ayudar a los profesionales de la justicia penal a combatir la trata de personas. UN 7- ووضع المكتب وعمّم أدوات مختلفة لمساعدة الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية في التصدي للاتجار بالأشخاص.
    Al mismo tiempo, tuvo lugar en Tailandia una actividad regional centrada en las respuestas aportadas por la justicia penal a la trata de personas. UN وأثناء ذلك، ركّز حدث إقليمي متزامن عُقد في تايلند على تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الاتجار بالأشخاص.
    La Relatora Especial sugirió que las respuestas de la justicia penal a la violencia contra la mujer revestían una gran importancia, e incluían aspectos como los relativos a garantizar la existencia de marcos jurídicos apropiados e instituciones de justicia penal con personal experimentado y debidamente capacitado en los enfoques especializados requeridos. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى أن التدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة تكتسي أهمية بالغة وتشمل عددا من الجوانب مثل ضمان وجود الأطر القانونية المناسبة ومؤسسات العدالة الجنائية المزوّدة بالموظفين الحاصلين على تدريب واف وذوي الخبرة في النُهج المتخصصة الضرورية.
    Con dicho manual se ayuda a las autoridades a reconocer los problemas y fortalecer su respuesta de justicia penal a la delincuencia relacionada con los bosques y las especies silvestres. UN وتعين العُدَّة الحكومات على استبانة التحديات وتعزيز تدابيرها المتخذة في مجال العدالة الجنائية للتصدي للجرائم المتعلقة بالحيوانات والنباتات البرية والجرائم الحرجية.
    En relación con el tema 3 del programa, el Grupo de trabajo abordará en particular las respuestas de la justicia penal a la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN سيتناول الفريق العامل في إطار البند 3 تحديداً تدابير العدالة الجنائية للتصدي لصنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Publicación de las leyes relativas a la justicia penal a todos los niveles de la sociedad, a través de los medios de comunicación, conferencias y coloquios nacionales. UN نشر القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية بين أوساط المجتمع عبر وسائل الإعلام المختلفة وعبر الندوات والمؤتمرات الوطنية.
    86. Muchos programas de justicia restaurativa han remitido casos de infracciones graves del sistema de justicia penal a procesos de restauración. UN 86- يوجد لدى برامج عديدة للعدالة الإصلاحية قضايا تتعلق بجرائم خطيرة محالة من نظام العدالة الجنائية إلى العمليات الإصلاحية.
    Por ejemplo, sigue siendo necesario que los Estados preparen respuestas rápidas y efectivas de la justicia penal a la trata. UN فمثلاً، لا تزال الدول بحاجة إلى استحداث تدابير قوية وفعالة في مجال العدالة الجنائية من أجل التصدي للاتجار بالأشخاص.
    Procedimiento aplicable a los delincuentes juveniles en el proceso de justicia penal a la luz de los documentos de las Naciones Unidas. UN إجراءات قضاء الأحداث في سياق القضاء الجنائي على ضوء وثائق الأمم المتحدة
    12. El estudio fue autorizado a fin de determinar la forma más eficaz de garantizar la igualdad de trato en el sistema de justicia penal a todas las personas sin discriminación y, en especial, a las personas vulnerables. UN 12- لقد أذن بإجراء الدراسة لتحديد أكثر السبل فعالية لتأمين المساواة في المعاملة في نظام العدالة الجنائية بين جميع الأشخاص بدون تمييز، ولاسيما الأشخاص الضعفاء.
    58. En lo que respecta a la labor de la UNODC, la Oficina ha seguido ampliando su programa para fortalecer las respuestas de los sistemas de justicia penal a la violencia de género. UN 58- وفيما يتعلق بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، فقد واصل المكتب توسيع نطاق برنامجه الخاص بتعزيز تدابير نظام العدالة الجنائية للتصدِّي للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    b) Transferir los delitos menores de la justicia penal a la justicia preventiva; UN (ب) تحويل الجنح البسيطة من النظام العقابي إلى النظام الوقائي؛
    33. Los interesados subrayaron en sus respuestas la creciente percepción del vínculo fundamental existente entre las respuestas de justicia penal a la trata y la protección de las víctimas. UN 33- أكدت ردود أصحاب المصلحة زيادة الوعي بالصلة الأساسية بين استجابات العدالة الجنائية لمكافحة الاتجار وحماية الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more