"justicia y la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدالة والسلام
        
    • العدل والسلام
        
    • العدالة والسلم
        
    • والعدالة والسلام
        
    • للعدل والسلام
        
    • والعدالة والسلم
        
    • العدل وإحلال السلم
        
    • العدل والسلم
        
    • بالعدالة والسلام
        
    • والعدل والسلام
        
    Es la mejor manera de preservar el recuerdo de las víctimas inocentes de la segunda guerra mundial y de todos los que han sacrificado sus vidas por la Justicia y la Paz. UN وهذه أفضل طريقة نكرم بها ذكــــرى ضحايا الحرب العالمية الثانية اﻷبرياء ومن ضحــــوا بأرواحهم في سبيل العدالة والسلام.
    Sin ello los ideales de la Justicia y la Paz no podrán convertirse en realidad. UN وبدون ذلك ستظل مثل العدالة والسلام في مهب الريح.
    El goce de los derechos humanos es uno de los principios más importantes para el mantenimiento de la Justicia y la Paz en el mundo. UN إن التمتع بحقوق اﻹنسان مبدأ من أهم مبادئ الحفاظ على العدالة والسلام في العالم.
    El Consejo está ahora en la obligación de adoptar las medidas que se imponen en interés de la Justicia y la Paz duradera y que se han evitado por razones de conveniencia política carentes de toda visión de futuro. UN والمجلس ملزم اﻵن باتخاذ التدابير التي يتطلبها العدل والسلام الدائم والتي تتحاشى الضرورات السياسية القصيرة النظر.
    Por último, quisiéramos hacer llegar nuestro mensaje de apoyo y solidaridad a los pueblos de todo el mundo que luchan por la Justicia y la Paz. UN وأخيرا، نود أن نبعث برسالة دعم وتضامن إلى الشعوب المكافحة في العالم أجمع، في كفاحها من أجل العدالة والسلم.
    La Justicia y la Paz podían ser una realidad, pero había que establecer vínculos de asociación más amplios. UN ويمكن أن تصبح العدالة والسلام حقيقة ولكن لا بد لذلك من إقامة شراكات أوسع.
    Trabajaremos de consuno por un mundo en el que prevalezca la Justicia y la Paz. UN وسنعمل معا لإيجاد عالم تسوده العدالة والسلام.
    Su deseo permanente fue lograr la Justicia y la Paz para un pueblo harto familiarizado con el rigor de la opresión. UN وكانت رغبته الدائمة هي تحقيق العدالة والسلام لشعبه الذي اعتــاد طويلا على فظاظـة الاضطهاد.
    Será él quien conduzca al mundo a la Justicia y la Paz absolutas. UN وسوف يقود العالم إلى العدالة والسلام المطلق.
    Ante cualquier presión en sentido contrario, la comunidad internacional debe asegurar que la Justicia y la Paz se consideren requisitos complementarios. UN وفي مواجهة الضغوط المؤدية إلى عكس ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل اعتبار العدالة والسلام مطلبين متكاملين.
    Nuestros tres países apoyan firmemente el principio de que la Justicia y la Paz están intrínsecamente relacionadas. UN وتؤيد بلداننا الثلاثة تأييدا قويا المبدأ القائل بأن العدالة والسلام متداخلان تداخلا شديدا.
    La Justicia y la Paz no son objetivos que se excluyen mutuamente; todo lo contrario. UN وليست العدالة والسلام غايتين متعارضتين، تنفي إحداهما الأخرى، بل على العكس تماما.
    Ante cualquier presión en sentido contrario, la comunidad internacional debe asegurar que la Justicia y la Paz se consideren requisitos complementarios. UN وفي مواجهة الضغوط المؤدية إلى عكس ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل اعتبار العدالة والسلام مطلبين متكاملين.
    De igual modo, es importante evitar toda percepción errónea en cuanto al carácter judicial de la Corte o a la relación entre la Justicia y la Paz. UN وبالمثل، من المهم تجنب التصورات الخاطئة فيما يتعلق بالطبيعة القضائية للمحكمة أو العلاقة بين العدالة والسلام.
    La lucha contra la pobreza es una lucha en favor de la Justicia y la Paz en el mundo. UN والكفاح ضد الفقر هو كفاح من أجل إحلال العدل والسلام في العالم.
    Nuestra fe se funda en un compromiso con la Justicia y la Paz en el mundo. UN وفي صميم إيماننا التزام بإقامة العدل والسلام في العالم.
    Después de todo, la Justicia y la Paz son dos caras de la misma moneda. UN ذلك أن العدل والسلام وجهان لنفس العملة على أي حال.
    Esto plantea un desafío a la civilización misma, puesto que pone en juego nada menos que la Justicia y la Paz. UN والأمر هذا يكتسي صفـة التحــدي الحضاري بقدر ما هو مسعى لإحلال العدالة والسلم.
    Nepal cree que la dignidad inherente y la igualdad e inalienabilidad de los derechos de todas las personas son la base de la libertad, la Justicia y la Paz. UN وتؤمن نيبال بالكرامة المتأصلة في الجميع وبالحقوق المتساوية غير القابلة للتصرف كأساس للحرية والعدالة والسلام.
    Comisión Irlandesa para la Justicia y la Paz UN المفوض الايرلندي للعدل والسلام
    Nunca antes se han articulado tan plenamente las aspiraciones de los pueblos de todo el mundo en pro de la democracia, la Justicia y la Paz. UN فلم يسبق أبدا التعبير على هذا النحو الكامل عن توق الناس حول العالم الى الديمقراطية والعدالة والسلم.
    79. Los objetivos inherentes a la justicia de transición y las medidas aplicadas para su logro pueden estar en consonancia con los objetivos y las concepciones de los pueblos indígenas sobre los medios adecuados para lograr a largo plazo la Justicia y la Paz. UN 79- ويُمكن للأهداف الكامنة وراء العدالة الانتقالية والتدابير التي اتُخذت سعياً لتحقيقها أن تنسجم مع أهداف الشعوب الأصلية وتصوراتها لما يشكل السبل الكفيلة بإقامة العدل وإحلال السلم على المدى البعيد.
    Según altos cargos camboyanos, sigue siendo extremadamente difícil que en el país reinen a la vez la Justicia y la Paz. UN ويرى مسؤولون كمبوديون رفيعو المستوى أن تحقيق العدل والسلم في البلد ما زال صعباً للغاية.
    Una firme adhesión a cuestiones de desarrollo relacionadas con las personas a nivel de la comunidad y cuestiones relacionadas con la Justicia y la Paz. UN القراءة والكتابة اﻹبداعية والتأمل، التزام قوي بقضايا التنمية المتعلقة بالبشر على مستوى المجتمعات المحلية والقضايا ذات الصلة بالعدالة والسلام.
    Sobre esta base las Naciones Unidas elaboraron una Carta cuyos principios fundamentales se basan en los derechos humanos, la Justicia y la Paz. UN وهكذا قامت اﻷمم، متحدة، بصياغة ميثاق تشكل حقوق اﻹنسان والعدل والسلام مبادئه اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more