"justicia y la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • العدالة والأمن
        
    • العدل والأمن
        
    • بالعدالة والأمن
        
    • الأمن والعدالة
        
    • العدالة وقطاع الأمن
        
    • والعدالة والأمن
        
    • القضائية والأمنية
        
    • العدالة والقطاع الأمني
        
    • العدل والسلامة
        
    • العدالة والسلامة
        
    Lamentamos su muerte, pero no cejaremos en nuestra decisión de ayudar al pueblo iraquí a reconstruir su país sobre la base de los principios de la justicia y la seguridad. UN ونحن نفجع لفقدانهم، ولكن لن يضعف عزمنا على مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده وفقا لمبدأي العدالة والأمن.
    Sistema integrado nacional de información sobre la justicia y la seguridad pública UN النظام الوطني المتكامل للمعلومات عن العدالة والأمن العام
    Además, el PNUD está elaborando un proyecto por valor de 10 millones de dólares en apoyo de los sectores de la justicia y la seguridad UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تطوير مشروع بقيمة 10 ملايين دولار لدعم قطاعي العدالة والأمن
    Los sectores de la justicia y la seguridad tienden a prestar escasa atención a los niños. UN وعادة ما يولى قطاعا العدل والأمن اهتماما محدودا بحماية الطفل.
    Se consideró conveniente utilizar un enfoque sectorial por el cual se prestase la atención debida a todos los aspectos de la justicia y la seguridad y se aumentase la coordinación y coherencia dentro del gobierno y entre los donantes. UN وقد ثبتت الفوائد من استخدام نهج قطاعي شامل يضمن إيلاء الاهتمام المناسب لجميع الجوانب المتصلة بالعدالة والأمن ويُعزز التنسيق والاتساق على مستوى الحكومات وبين الجهات المانحة.
    Enmienda del marco jurídico aplicable a la justicia y la seguridad a fin de incorporar las normas internacionales pertinentes relativas a la protección de los derechos humanos UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تُدمج المعايير الدولية المطبقة من حيث حماية حقوق الإنسان.
    También eran necesarias medidas adicionales para afianzar las reformas en los sectores de la justicia y la seguridad. UN والمطلوب بذل المزيد من الجهود لتوطيد الإصلاحات التي تحققت في قطاعي العدالة والأمن.
    México había intensificado los esfuerzos para luchar contra la delincuencia, la corrupción y la tortura y para salvaguardar la justicia y la seguridad social. UN وقالت إن المكسيك كثفت جهودها في مكافحة الجرائم والفساد والتعذيب، وفي حماية العدالة والأمن الاجتماعي.
    Uno de los principales componentes de estos programas es el acceso a la justicia y la seguridad para las mujeres y las niñas, especialmente las víctimas de la violencia sexual. UN ويعد وصول النساء والفتيات، وخصوصا ضحايا العنف الجنسي، إلى العدالة والأمن من العناصر الرئيسية لهذه البرامج.
    :: Reforma del marco jurídico aplicable a la justicia y la seguridad a fin de incorporar las normas internacionales pertinentes relativas a la protección de los derechos humanos UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تُدمج المعايير الدولية المطبقة من حيث حماية حقوق الإنسان
    Apoyo prioritario a la justicia y la seguridad en Guinea UN تقديم الدعم على سبيل الأولوية إلى العدالة والأمن في غينيا
    Indicador 16: Nivel de participación de las mujeres en el sector de la justicia y la seguridad en los países afectados por conflictos UN المؤشر 16: مستوى مشاركة المرأة في قطاع العدالة والأمن في البلدان المتأثرة من النزاعات
    :: Establecimiento de la Célula Consultiva y de Coordinación de los Sectores de la justicia y la seguridad UN :: إنشاء خلية تقديم المشورة والتنسيق لقطاعي العدالة والأمن
    :: Reforma del marco jurídico aplicable a la justicia y la seguridad a fin de incorporar las normas internacionales pertinentes relativas a la protección de los derechos humanos UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تتضمن المعايير الدولية المطبقة في مجال حماية حقوق الإنسان
    La comunidad internacional debería atender a este llamamiento y adaptar su asistencia a esas prioridades nacionales, junto con el apoyo ya prestado en ámbitos como la justicia y la seguridad. UN وينبغي للمجتمع الدولي تلبية هذا النداء وتكييف المساعدة التي يقدمها مع تلك الأولويات الوطنية، جنبا إلى جنب مع الدعم المقدم بالفعل في مجالات مثل العدالة والأمن.
    En Liberia, el establecimiento de un centro para la justicia y la seguridad podría servir de modelo para actividades en otros contextos. UN وفي ليبريا، يمكن أن يتيح إنشاء مركز لشؤون العدالة والأمن نموذجا لمساع مماثلة في حالات أخرى.
    Indicador 16: Nivel de participación de las mujeres en el sector de la justicia y la seguridad en los países afectados por conflictos UN المؤشر 16: مستوى مشاركة المرأة في قطاع العدل والأمن في البلدان المتأثرة بالنزاعات
    Nivel de participación de las mujeres en los sectores de la justicia y la seguridad y relaciones exteriores UN مستوى مشاركة المرأة في قطاعات العدل والأمن والدبلوماسية
    La encuesta tenía por objeto evaluar las opiniones de las personas acerca de una serie de cuestiones relacionadas con la justicia y la seguridad antes de la puesta en marcha o la consolidación de servicios concretos. UN وتهدف الدراسة الاستقصائية إلى تقييم آراء الناس بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالعدالة والأمن قبل بدء التنفيذ الفعلي أو تعزيز خدمات محددة.
    En el anexo II del presente informe se ofrecen más detalles sobre los progresos de la reforma y el fortalecimiento de los sectores de la justicia y la seguridad. UN ويرد التقدم المحرز في إصلاح وتعزيز قطاعي الأمن والعدالة بمزيد من التفصيل في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    En los sectores de la justicia y la seguridad, el Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar y el DfID del Reino Unido continúan desempeñando un papel destacado, prestando una ayuda importante, entre otras cosas, para aplicar las estrategias de reforma de los sectores de la justicia y la seguridad. UN وفي قطاعي العدالة والأمن، لا تزال وزارة التنمية الدولية وفريق التدريب الاستشاري العسكري الدولي يضطلعان بدور بارز، بتقديمهما دعماً كبيراً، ومن ضمنه الدعم في مجال تنفيذ استراتيجيات إصلاح قطاع العدالة وقطاع الأمن.
    Para poner fin al clima de impunidad se requiere una cooperación decidida entre agentes cuyas metas y aspiraciones comunes sean la paz, la justicia y la seguridad internacionales. UN ويقتضي الحد من المناخ الذي يوفر الإفلات من العقاب التعاون الراسخ بين الجهات الفاعلة التي تجمعها الأهداف المشتركة وتطمح إلى تحقيق السلام والعدالة والأمن.
    El Programa promueve el acceso de la mujer a la justicia y la seguridad así como el fortalecimiento de las instituciones relacionadas con el estado de derecho, la justicia y la seguridad. UN ويروج البرنامج للجوء المرأة إلى القضاء واستفادتها من الأمن، وتعزيز مؤسسات سيادة القانون والمؤسسات القضائية والأمنية.
    Armas: armas pequeñas y armas ligeras; DDR: desarme, desmovilización y reintegración; Justicia y seguridad: reforma del sector de la justicia y la seguridad; Minas: actividades relativas a las minas; Conflictos: prevención de conflictos. UN الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة/إصلاح العدالة والقطاع الأمني/الإجراءات المتعلقة بالألغام/منع النزاعات
    No se puede permitir que el egocentrismo obstaculice el compromiso de la comunidad internacional con la justicia y la seguridad y el bienestar de las generaciones futuras. UN ويجب ألا تقف الأنانية في طريق التزام المجتمع الدولي بتحقيق العدل والسلامة والرعاية للأجيال المقبلة.
    En dicho plan se abordan cuatro temas fundamentales: la representación y la equidad; la educación, el trabajo y la independencia económica; la salud, el bienestar y el fortalecimiento de la comunidad; y la justicia y la seguridad. UN وتعالج الخطة أربعة مواضيع رئيسية: التمثيل والانصاف؛ التعليم والعمل والاستقلال الاقتصادي؛ الصحة والرفاه وتقوية المجتمعات المحلية؛ العدالة والسلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more