Malos tratos infligidos a Kataliko Teso wa Nyunyu Henri, tesorero de la Comisión Diocesana justicia y paz de Butembo-Beni, durante su detención. | UN | أسيئت معاملة هنري كتاليكوتيسو وا نيونيو، أمين الخزينة في لجنة أبرشية العدالة والسلام في بوتيمبو بيمي وهو قيد الاحتجاز. |
Sin embargo, hay momentos que demandan ajustar la ecuación entre justicia y paz para que ésta llegue y se consolide. | UN | ومع ذلك، فإن هناك أوقاتا تستدعي تكييف المعادلة بين العدالة والسلام من أجل التوصل إلى سلام موطد. |
Debemos estar conscientes que sin justicia y paz, el futuro será realmente desolador. | UN | وعلينا أن نعي أن المستقبل سيكون مظلما حقا بدون العدالة والسلام. |
Sr. Manuel Abrantes Director, Comissaõ Justitia et Pax (Comisión Diocesana de justicia y paz) | UN | السيد مانويل أبرانتيس رئيس لجنة العدالة والسلم |
Comisión Interfrancis-cana de justicia y paz | UN | اللجنة الفرنسيسكانية المشتركة من أجل العدل والسلم |
Es decir, seguimos confiando en la capacidad de la Organización para traducir en hechos las aspiraciones de todos los pueblos a un mundo de solidaridad, justicia y paz. | UN | ولهذا فإننا ما زلنا نثق بقدرة المنظمة على تحقيق تطلعات جميع الشعوب الى عالم يسوده التضامن والعدالة والسلام. |
Este y otros casos demostraron que no hay contradicción entre justicia y paz. | UN | وهذه اﻷمثلة وغيرها من اﻷمثلة أثبتت أنه لا يوجد تناقض بين العدل والسلام. |
Sólo una completa y ordenada reconstrucción del actual sistema económico y político mundial traerá justicia y paz. | UN | ولا يمكن أن نحقق العدالة والسلام إلا من خلال إعادة البناء الكامل والمنظم للنظام الاقتصادي والسياسي العالمي. |
También es necesario contar con un renovado apoyo político nacional e internacional con el fin de fortalecer los procesos judiciales y políticos desarrollados a partir de la Ley de justicia y paz. | UN | كما يجب تجديد الدعم السياسي الوطني والدولي بغية تعزيز العمليتين القضائية والسياسية لقانون العدالة والسلام. |
Exhumación, con base en las versiones de la ley de justicia y paz, de 1.559 cadáveres, de ellos se han identificado y entregado 202. | UN | :: نبش 559 1 جثة تم تحديد هوية 202 منها وتسليمها، بناء على أحكام قانون العدالة والسلام. |
Igualmente, toda la estructura de mandos medios y combatientes sigue a disposición de la Unidad de justicia y paz de la Fiscalía. | UN | وعلى غرار ذلك، لا يزال كامل هيكل القيادات الوسطى والمقاتلين رهن إشارة وحدة العدالة والسلام التابعة للنيابة العامة. |
La oficina en Colombia alienta al Gobierno a considerar reformas que mejoren y aceleren la implementación de la Ley de justicia y paz. | UN | والمفوضية في كولومبيا تحث الحكومة على النظر في إصلاحات من شأنها تحسين وتسريع تنفيذ قانون العدالة والسلام. |
Estas mismas limitaciones también se han puesto en evidencia en los procedimientos judiciales que se adelantan en el marco de la Ley de justicia y paz. | UN | كذلك تتضح هذه العيوب في الإجراءات القضائية التي تجري بموجب قانون العدالة والسلام. |
En los últimos años, sin embargo, esta supuesta tensión entre justicia y paz se ha disipado gradualmente. | UN | بيد أن هذا التوتر المُفترض بين العدالة والسلام تلاشى تدريجياً في السنوات الأخيرة. |
El lanzamiento del proceso de justicia y paz en 2005 no ha tenido hasta ahora efectos tangibles en el riesgo de que se produzcan enfrentamientos entre actores armados, que sigue siendo elevado en numerosas regiones del país. | UN | ولم تظهر حتى الآن، أية آثار ملموسة لإطلاق عملية العدالة والسلام في عام 2005، على خطر نشوب اشتباكات بين العناصر المسلحة، وهو خطر ما زال قائماً في مناطق عديدة من البلاد. |
Hasta la fecha, nunca se ha recurrido a la posibilidad de renunciar al inicio de actuaciones en el marco de la aplicación de la Ley de justicia y paz. | UN | ولم يتم اللجوء حتى الآن إلى استخدام إمكانية رفض المحاكمة في سياق تنفيذ قانون العدالة والسلام. |
Secretaría de justicia y paz de la Conferencia del Episcopado de Indonesia | UN | غوهيت أمانة مؤتمر أساقفة إندونيسيا من أجل العدالة والسلم |
También ha sido el iniciador del fortalecimiento del Ministerio Público, y la Ley de justicia y paz ha sido iniciativa suya. | UN | وقد أشرف أيضاً على تعزيز النيابة العامة وجاء بفكرة قانون العدالة والسلم. |
La Ley Nº 975 de justicia y paz ha impedido la impunidad de los grupos de autodefensa ilegal y ha permitido la participación activa de las víctimas. | UN | لقد حال قانون العدالة والسلم رقم 975 دون إفلات جماعات الدفاع الذاتي غير الشرعية من العقاب وسمح بمشاركة الضحايا مشاركة فعالة في العملية. |
Recordó que 216 casos de asesinatos de sindicalistas fueron revelados en el proceso de justicia y paz. | UN | ولاحظت كولومبيا أن 216 حالة اغتيال لنقابيين قد كُشفت في إطار عملية العدل والسلم. |
El resultado, si nos mantenemos unidos y nuestra decisión es lo suficientemente firme, será un mundo en el que habrá mayor seguridad, justicia y paz. | UN | والنتيجة، عندما نكون متحدين ومصممين بالقدر الكافي، ستكوّن عالما يتمتع بقدر أكبر من الأمن والعدالة والسلام. |
De esa forma será posible lograr la equidad, que tanto se necesita para que haya más justicia y paz en el mundo. | UN | ذلك هو السبيل لتحقيق الإنصاف، والإنصاف مطلوب بشدة لكي ينعم العالم بمزيد من العدل والسلام. |
Sr. Kan Akatani, en nombre del Consejo Católico Japonés pro justicia y paz y la Coalición del Japón pro Liberación de Timor Oriental | UN | السيد كان أكاتاني، بالنيابة عن التحالف الياباني لتيمور الحرة والمجلس الكاثوليكـي الياباني للعدالة والسلم ١٤٣٥ |
La política exterior del Brasil, en todas sus dimensiones, procura unirse a otras naciones en esfuerzos orientados a alcanzar un mundo de justicia y paz. | UN | تركز السياسة الخارجية البرازيلية، بجميع أبعادها على الانضمام إلى أمم أخرى في الجهود الرامية إلى إنشاء عالم يتسم بالعدالة والسلام. |
Comisiones Europeas justicia y paz | UN | اللجان اﻷوروبية للعدالة والسلام |
Fray Javier Giraldo Director Ejecutivo de la Comisión Intercongregacional de justicia y paz de Colombia | UN | الراهب خافيير خيرالدو المدير التنفيذي للجنة المشتركة بين الكنائس للعدل والسلام في كولومبيا |