:: Debe prestarse especial atención a las cuestiones relacionadas con el género en materia de justicia y reconciliación. | UN | :: ينبغي إيلاء أهمية خاصة للقضايا الجنسانية في مجالي العدالة والمصالحة. |
En los últimos años se ha disipado gradualmente la idea de una tensión entre justicia y reconciliación. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تلاشى تدريجيا التوتر المتصور بين العدالة والمصالحة. |
41. La Relatora Especial estima que no será posible instaurar una paz duradera y sostenible sin justicia y reconciliación. | UN | 41- تعتقد المقررة الخاصة أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم ومستدام بدون العدالة والمصالحة. |
:: Vigilancia y asesoramiento al Gobierno del Afganistán sobre la ejecución del Plan de Acción de Paz, justicia y reconciliación | UN | :: رصد الحكومة الأفغانية وتقديم المشورة لها بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلام والعدالة والمصالحة |
iii) Aplicación del Plan de Acción del Gobierno de Paz, justicia y reconciliación sobre la justicia de transición | UN | ' 3` تنفيذ خطة عمل الحكومة بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية |
Reconociendo el legítimo interés del Gobierno y el pueblo de Camboya en hacer efectivos los principios internacionalmente aceptados de justicia y reconciliación nacional, | UN | وإذ تعترف بما لدى حكومة وشعب كمبوديا من اهتمام مشروع باتباع المبادئ المقبولة دوليا المتعلقة بالعدالة والمصالحة الوطنية، |
En el caso de Timor-Leste, las dificultades son aún más complejas dado que el proceso de justicia y reconciliación es a la vez nacional y bilateral. | UN | والتحديات في حالة تيمور - ليشتي معقدة بالنظر إلى كون عملية تحقيق العدالة والمصالحة عملية وطنية وثنائية في نفس الوقت. |
II. Resultados de la Conferencia preparatoria de Djibouti sobre justicia y reconciliación 6 - 19 7 | UN | ثانياً حصيلة مؤتمر جيبوتي التحضيري بشأن العدالة والمصالحة 6-19 8 |
II. Resultados de la Conferencia preparatoria de Djibouti sobre justicia y reconciliación | UN | ثانياً- حصيلة مؤتمر جيبوتي التحضيري بشأن العدالة والمصالحة |
Debería presentar su trabajo y sus propuestas en una segunda reunión preparatoria que se celebraría a principios de 2009, antes de la conferencia principal sobre justicia y reconciliación que se celebraría a finales de ese año. | UN | وسيعرض الفريق عمله ومقترحاته على مؤتمر تحضيري ثان سيعقد في أوائل عام 2009، قبل المؤتمر الرئيسي بشأن العدالة والمصالحة الذي سيعقد في وقت لاحق من العام. |
Derechos humanos, justicia y reconciliación | UN | حقوق الإنسان، العدالة والمصالحة |
El Consejo observa que los mecanismos de justicia y reconciliación pueden promover no sólo la responsabilidad individual en relación con crímenes graves, sino también la paz, la verdad, la reconciliación y los derechos de las víctimas. | UN | ويشير المجلس إلى أن آليات العدالة والمصالحة يمكنها أن تعزز، لا المسؤولية الفردية عن الجرائم الخطيرة فحسب، بل السلام والحقيقة والمصالحة وحقوق الضحايا أيضا. |
Derechos humanos, justicia y reconciliación | UN | حقوق الإنسان، العدالة والمصالحة |
A ese respecto, apoyo la propuesta de documentar las violaciones más graves que se hayan cometido, un paso esencial en la lucha contra la impunidad y la creación de mecanismos de justicia y reconciliación. | UN | وفي هذا الصدد، أُؤيد الاقتراح القاضي بتوثيق أخطر الانتهاكات المرتكبة، بوصف ذلك خطوة أساسية في مكافحة الإفلات من العقاب وصوب إنشاء آليات العدالة والمصالحة. |
Posteriormente, en noviembre, se celebró en Kabul una conferencia sobre justicia y reconciliación de un día de duración. | UN | وأعقب ذلك عقد مؤتمر ليوم واحد بشأن العدالة والمصالحة في كابل في تشرين الثاني/نوفمبر. |
:: Vigilancia y asesoramiento prestado al Gobierno del Afganistán sobre la ejecución del Plan de Acción de Paz, justicia y reconciliación | UN | :: القيام بأعمال الرصد وتقديم المشورة للحكومة الأفغانية فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن السلام والعدالة والمصالحة |
iii) Aplicación del Plan de Acción del Gobierno de Paz, justicia y reconciliación sobre la justicia de transición | UN | ' 3` تنفيذ خطة عمل الحكومة بشأن السلام والعدالة والمصالحة فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية |
Consideramos que el informe Mbeki del Grupo, sobre el que debatiremos este mes, es minucioso, detallado y equilibrado y ofrece posibilidades de avanzar en materia de paz, justicia y reconciliación. | UN | ونعتبر تقرير فريق مبيكي، الذي سنبحثه في وقت لاحق من هذا الشهر، شاملا ومفصلا ومتوازنا ويفسح المجال كثيرا أمام إحراز التقدم على طريق السلام والعدالة والمصالحة. |
El Comité destaca en particular la creación de la Comisión de Investigación de la Violencia Poselectoral y de la Comisión de Verdad, justicia y reconciliación. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص، إنشاء لجنة للتحقيق في أعمال العنف المرتكبة بعد الانتخابات، ولجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة. |
La aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Djibouti sobre justicia y reconciliación proporciona una buena oportunidad para considerar medios innovadores en ese sentido. | UN | ويوفر تنفيذ الأحكام المتعلقة بالعدالة والمصالحة في اتفاق جيبوتي فرصة جيدة للنظر في سبل ابتكارية في هذا الصدد. |
Hoy, los Tribunales han hecho mucho por brindar un sentido de justicia y reconciliación a las víctimas y a la sociedad en general. | UN | واليوم، فعلت المحكمتان الكثير لتوفير الإحساس بالعدالة والمصالحة للضحايا وللمجتمع برمته. |
:: Organización de reuniones con la Comisión Nacional de la Verdad y la Reconciliación, la Oficina de la Presidencia y los donantes a fin de coordinar el apoyo técnico y financiero internacional para la Comisión y otros mecanismos de justicia y reconciliación | UN | :: تنظيم اجتماعات مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة ومكتب الرئاسة والمانحين، لتنسيق الدعم التقني والتمويلي الدولي لتلك اللجنة وغيرها من آليات إقامة العدل والمصالحة |
El Consejo de Seguridad reafirma su apoyo al Tribunal Internacional para Rwanda y al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (los Tribunales), que son organismos imparciales e independientes que contribuyen al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a llevar justicia y reconciliación a los pueblos de esos países. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه للمحكمة الدولية لرواندا وللمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (للمحكمتين)، وهما هيئتان نزيهتان ومستقلتان تسهمان في صون السلم والأمن الدوليين وفي إقامة العدل وتحقيق المصالحة بين شعوب البلدين المعنيين. |