Sí, eso fue lo que oí. justo antes de que el neumático reventase. | Open Subtitles | أجل، هذا ما سمعته أنا مباشرة قبل أن ينفجر إطار السيارة |
Después, justo antes de que empezase el procedimiento de desalojo, se presentó en mi puerta. | Open Subtitles | , ثم , مباشرة قبل أن أبدأ أجراء الطرد هو في بابي الأمامي |
Su mujer dice que estuvo en la cinta justo antes de morir. | Open Subtitles | زوجته قالتْ بأنّه كَانَ يَستعملُ المطحنةَ مباشرةً قبل إن يقتل. |
Escapó al bosque con las cajas, justo antes de que echaran abajo mi puerta. | Open Subtitles | إنها هربت إلى الغابة برفقة الصناديق، فقط قبل أن يركلوا باب منزلنا. |
Tu padre dijo exactamente lo mismo justo antes de cortarle su garganta. | Open Subtitles | قال أبوك نفس الشيء بالتحديد تماماً قبل أن أشق حلقهُ. |
No le sueltas una bomba así a la novia justo antes de la boda. | Open Subtitles | أنت لا تسقط قنبلة من هذا القبيل على العروس الحق قبل زفافها. |
Su padre probablemente la arrojó aquí justo antes de que le capturaseis. | Open Subtitles | والدها من المحتمل رمها هنا مباشرة قبل ألقي القبض عليه. |
Dicen que tu vida pasa ante tus ojos justo antes de morir. | Open Subtitles | يقولون أن شريط حياتك يمر أمامك مباشرة قبل أن تموت. |
Freeman visitó a Jack Ramsey justo antes de que muriera, dijo que viviría. | Open Subtitles | فريمان زار جاك رامزي مباشرة قبل موته , قال بأنه سيعيش |
La vi... justo antes de encontrar al chico tu gente envió a contagiarnos. | Open Subtitles | لقد رأيتها مباشرة قبل أن أعثر على الفتى الذي أرسلتموه لعدوتنا |
Escapó de su casa justo antes de que encontráramos 20 cuerpos atados en su sótano. | Open Subtitles | لقد هرب من منزله مباشرة قبل أن نجد 20 جثة مُقيّده بقبو منزله |
Lo escondí justo antes de que me agarraran. Necesito que vayas por el ahora. | Open Subtitles | خبأته مباشرة قبل أن يأخذوني أحتاج منك أن تذهبي وتجلبي ذلك الآن |
Alguien tubo relaciones fisicas con Noel Peach justo antes de su muerte. | Open Subtitles | مارسَ شخص ما الجنس مَع نويل خوخ مباشرةً قبل ماتَ. |
Pero hubo una oleada de radiación justo antes de que encontráramos el cuerpo. | Open Subtitles | لكن كان هناك زيادة مفاجئة بالأشعاع مباشرةً قبل عثورنا على الجسد |
Sus mandatos concluirán justo antes de la primera reunión que celebre el CSAC en 2014. | UN | وستنتهي مدة ولاية كلّ من الرئيس ونائب الرئيس مباشرةً قبل الاجتماع الأول للجنة الإشراف في عام 2014. |
Una vez, hace seis meses, justo antes de que me fuera. | Open Subtitles | لقد فعلنا، مرّة. قبل ستة أشهر، فقط قبل أن أغادر. |
Y nosotros tenemos 7 segundos de ventaja para dar una orden de compra, o venta, a la computadora de NY justo antes de que los datos de Tokyo puedan llegar. | Open Subtitles | لوضع أمر الشراء أو البيع في حاسوب نيويورك فقط قبل أن تصل المعلومة من طوكيو.. |
Creen que debió haber estado en algún lugar donde se usara ese químico justo antes de que muriera. | Open Subtitles | يعتقدون أنه قد كان في مكان ما حيث استخدمت تلك المادة الكيميائية تماماً قبل موته |
justo antes de la graduación, alguien me aposto a que no podía hackear un banco. | Open Subtitles | الحق قبل التخرج، شخص ما راهنني على أقتحام أحد البنوك. |
Bueno, justo antes de las doce, he oído a alguien llenando una bañera. | Open Subtitles | قُبيل الساعة 12 ص, سمعت شخصا يأخذ دُشا فى الحمام, |
justo antes de que dijera el nombre de una fuente de inteligencia rusa. | Open Subtitles | مُباشرة قبل أن كانت على وشك البوح بإسم مصدر روسي إستخباراتي |
El registro del celular es lo único que sólo Curtin tenía y lo recibió justo antes de escapar. | Open Subtitles | سجلات الهاتف تقول بأن كورتين من فعل ذلك وليس شخص آخر وفعل ذلك قبل هروبه |
- ...anunciaré a mi nuevo asistente al final de la semana, justo antes de irnos de vacaciones. | Open Subtitles | قبل نهاية الأسبوع بالضبط قبل أجازة نصف العام |
Al final se consiguió que se pagara ese dinero justo antes de la visita del Presidente Tudjman a Vukovar, gracias a la insistencia de la UNTAES. | UN | وأمكن دفع هذه النقود في خاتمة المطاف بناء على إصرار اﻹدارة الانتقالية وقبيل زيارة الرئيس تودجمان إلى فوكوفار. |
No hagas que las apuestas bajen justo antes de que empiece- | Open Subtitles | لا تتسبب في إسقاط الرهانات مباشره قبل أن تبدأ |
La detectamos justo antes de que la Colmena saltara al hiperespacio. | Open Subtitles | لقد اكتشفنها قبل لحظات من قفز السفينة الأم إلى الفضاء الفائق |
Porque tengo una foto tuya tirando un bolso con dinero en un cesto de basura justo antes de que el hombre baleado la agarrara. | Open Subtitles | لأنّه لديّ صورة لكِ ... لأنّك رميت حقيبة المال هذه في حاوية النّفايات مُباشرةً قبل أن يلتقِطها الرجل الذي قُتِل |
Italia está dispuesta a cumplir su parte, inclusive aumentando su asistencia a la República Popular Democrática de Corea en los sectores humanitario, de salud, educacional y cultural, como lo anunció el Viceministro de Relaciones Exteriores, Sr. Vernetti, en la visita que realizó recientemente a la península justo antes de la cumbre. | UN | وتعرب إيطاليا عن استعدادها للقيام بدورها في هذا الصدد، بطرق منها زيادة مساعدتها المقدمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في القطاع الإنساني وقطاعات الصحة والتعليم والثقافة وفقا لما أعلنه نائب وزير الخارجية فيرنيتي في زيارته الأخيرة إلى شبه الجزيرة قبيل انعقاد اجتماع القمة. |
Se alega además que la defensa del autor se vio perjudicada por el hecho de que el abogado auxiliar que se había asignado al abogado-procurador para que lo ayudara en el caso, a quien éste había confiado todo el trabajo preparatorio, se enfermó justo antes de empezar el juicio y, por consiguiente, no pudo asistir. | UN | وتضرر موقف الدفاع، إضافة الى ذلك، بمرض المحامي المساعد، الذي انتدب لمساعدة محامي مقدم البلاغ في القضية، قبل وقت قصير من بدء المحاكمة، وهو ما حال بينه وبين حضورها. |