"juventud de hoy" - Translation from Spanish to Arabic

    • شباب اليوم
        
    • الشباب اليوم
        
    Esta debe ser nuestra promesa solemne porque la juventud de hoy es nuestro futuro. UN وينبغي أن يكون هذا تعهـــدنا الـــرسمي ﻷن شباب اليوم هم مستقبلنا.
    Por tanto, abordando las preocupaciones, las necesidades, los deseos y los sueños de la juventud de hoy construiremos un mundo más seguro y sano para el mañana. UN ولذا فإننا بتصدينا لشواغــل واحتياجات شباب اليوم ورغباتهم وأحلامهم نستطيع أن نبني لهم غدا أكثر أمنا وأوفر صحة.
    Lo que hagamos con la juventud de hoy definirá al siglo XXI. UN إن ما نفعله من أجـــل شباب اليوم سيحدد معالم القرن الحادي والعشرين.
    La juventud de hoy es la principal clave para el progreso científico y técnico y el motor del intercambio cultural entre las naciones. UN يعد شباب اليوم المحرك الرئيسي لتحقيق التقدم العلمي والتقني، والقاطرة التي تقود التبادل الثقافي فيما بين الأمم.
    Conocemos, pues, muy bien los problemas y desafíos que se le presentan a la juventud de hoy. UN وعلى ذلك، فإننا ندرك تماما المشاكل والتحديات التي تواجه الشباب اليوم.
    Debido a que la juventud de hoy se ha visto a través de los políticos criminales como usted. Open Subtitles لأن شباب اليوم يعلمون جيداً السياسيين المجرمين أمثالك
    La juventud de hoy vive la experiencia de un mundo que cambia con rapidez. UN يشهد شباب اليوم عالما سريع التغير.
    La persistente carga de la deuda no brinda a la mayoría de nuestros países la oportunidad de planificar y de prepararse de manera adecuada para el futuro, de ese futuro que estará en manos de la juventud de hoy. UN وعبء الدين الدائم لا يتيح الفرصة لمعظم بلادنا لكي تخطط وتعد للمستقبل على نحو كاف، علما بأن هذا المستقبل سيكون في أيدي شباب اليوم.
    Con frecuencia se dice que en la juventud de hoy están los dirigentes del mañana. UN ويقال دائما إن شباب اليوم هم قادة الغد.
    Los dirigentes del mañana serán seleccionados de entre la juventud de hoy, de un modo que todavía desconocemos. UN " من بين شباب اليوم سيُنتقى قادة الغد، بطرق ليست معروفة لنا بعد.
    Juntos debemos promover esta declaración, de manera que impulse los sueños de la juventud de hoy para que esté en condiciones de llevar a la humanidad hacia el brillante futuro que merece. UN وعلينا أن نمضي معاً بهذا الإعلان قدماً إلى الأمام، على نحو يشجع أحلام شباب اليوم بالنهوض والارتقاء بالبشرية إلى مستقبل تستحقه.
    Los jóvenes de hoy serán los herederos de ese mundo, y es la juventud de hoy la que debe contar con la confianza de los líderes y los responsables de la formulación de políticas en cada paso de nuestro viaje hacia el futuro. UN إنه شباب اليوم الذي سوف يرث ذلك العالم، إنه شباب اليوم الذي يجب أن يكون موضع ثقة الزعماء وصانعي السياسات في كل خطوة من رحلتنا إلى المستقبل.
    La juventud de hoy es el futuro, Su Señoría. Open Subtitles شباب اليوم يمثلون المستقبل، أيها قاضي
    Para aquellos que se quejan de la juventud de hoy en día. Open Subtitles لأولئك الذين يتذمرون بشأن شباب اليوم
    Antes que nada, no creo que la juventud de hoy piense que el copyright está mal. Open Subtitles ...قبل كل شيء،لا أصدق بأن شباب اليوم يظنون أن حقوق الطبع و النشر هي من الخطأ
    La juventud de hoy se enfrenta a graves problemas, especialmente el hambre, las escasas oportunidades de educación y capacitación, las oportunidades limitadas de empleo y el acceso limitado a los servicios sociales y de salud. Eso ha llevado a la difusión entre los jóvenes de fenómenos peligrosos, como el abuso de estupefacientes, la delincuencia juvenil y la violencia. UN ويواجه شباب اليوم مشاكل خطيرة في مقدمتها الفقر ومحدودية فرص التعليم والتدريب، ومحدودية فرص الحصول على عمل وعلى الخدمات الاجتماعية والصحية، مما أدى إلى انتشار ظــــواهر خطيرة بين اﻷحداث والشباب مثل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث والعنف.
    Desde esa posición, soy y seré un firme partidario de la idea de adoptar medidas y ofrecer oportunidades a la juventud, porque la juventud de hoy es el principal recurso del mañana. UN وانطلاقا من هذا الموقف كنت وسأظل مدافعا عنيدا عن فكرة الإقدام على العمل وتوفير الفرص للشباب - لأن شباب اليوم يشكلون الموارد الرئيسية للغد.
    Vivimos en una sociedad mundial que crece rápidamente y en la que los vínculos entre naciones son cada vez más estrechos y más complejos, y estoy convencido de que para la juventud de hoy en día esto no sólo entraña un desafío adicional sino también una oportunidad única. UN إننا نعيش في مجتمع عالمي سريع النمو تزداد فيه الروابط بين الأمم قوة وتشعبا بصورة مستمرة، وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأن هذه المناسبة لا تضع أمام شباب اليوم تحديا إضافيا فحسب وإنما تتيح لهم أيضا فرصة فريدة.
    1. El Sr. TATSIS (Grecia) dice que, en su opinión, la juventud de hoy en día piensa muy a menudo que las diversas declaraciones relativas a los derechos humanos son insuficientes o no son acompañadas por medidas concretas y no logran mejorar la suerte de las víctimas de la discriminación. UN ١ - السيد تاتسيس )اليونان(: قال إن شباب اليوم يعتقدون عموما أن صكوك حقوق اﻹنسان المختلفة غير كافية أو لا يجري إعمالها على الوجه السليم ومن ثم فهي لا تساعد ضحايا التمييز.
    El desempleo es uno de los problemas más acuciantes que encara la juventud de hoy. UN والبطالة من أخطر المشاكل التي يواجهها الشباب اليوم.
    La juventud de hoy quiere canciones con tempo, cosas burbujeantes. Open Subtitles الشباب اليوم يريدون الأغاني مع الإيقاع، الاشياء شمبانيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more