"juventud urbana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشباب الحضري
        
    • شباب الحضر
        
    • شباب المناطق الحضرية
        
    • لشباب الحضر
        
    Los procedimientos y criterios se han preparado y se han distribuido ampliamente a los asociados del Programa de Hábitat interesados en la cuestión de la juventud urbana. UN وتم إعداد الإجراءات والمعايير وتعميمها على نطاق واسع على الشركاء في جدول أعمال الموئل المهتمين بأمور الشباب الحضري.
    Se han dado pasos clave para facilitar la participación de los jóvenes a través de la Asamblea Mundial de la juventud urbana y en el Consejo de Administración de ONU-Hábitat. UN وتم من خلال جمعية الشباب الحضري العالمية وفي إطار مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة اتخاذ خطوات لتيسير مشاركة الشباب.
    Fondo de oportunidades para el desarrollo impulsado por la juventud urbana Introducción UN صندوق الفرص لمسيرة التنمية الحضرية بقيادة الشباب الحضري
    4. Cooperación entre la juventud urbana y rural en la producción y distribución de alimentos UN ٤ - التعاون بين شباب الحضر والريف في انتاج اﻷغذية وتوزيعها
    ONU-Hábitat también patrocinó la reunión internacional sobre juventud urbana en situación de riesgo en América Latina que se celebró en Monterrey (México) en octubre de 2004. UN كما رعى موئل الأمم المتحدة اجتماعاً دولياً بشأن شباب الحضر المعرض للخطر أمريكا اللاتينية عقد في مونتيري، المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Se realizaron tres talleres regionales de desarrollo de las capacidades para 61 coordinadores de proyectos para jóvenes que se habían beneficiado con el Fondo para la juventud urbana de 2010. UN 38 - ونُظمت ثلاث حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات، حضرها 61 من منسقي مشاريع الشباب الذين سبق أن استفادوا من صندوق شباب المناطق الحضرية لعام 2010.
    Se ha conseguido que los jóvenes participen más en los procesos de gobernanza a través de la Junta Asesora para la Juventud y los foros mundiales de la juventud urbana. UN وأُحرز تقدم في إشراك الشباب في عمليات الحوكمة من خلال المجلس الاستشاري للشباب والمنتديات العالمية لشباب الحضر.
    I. Evaluación del Fondo de oportunidades de desarrollo impulsado por la juventud urbana UN أولاً - تقييم صندوق الفرص لمسيرة التنمية الحضرية بقيادة الشباب الحضري
    Alienta asimismo al Director Ejecutivo a incorporar a la juventud urbana en las esferas de atención prioritaria del plan estratégico para el período 20142019; UN 10 - يشجع كذلك المدير التنفيذي على تعميم الشباب الحضري في مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014 - 2019؛
    D. Fondo de oportunidades para el desarrollo impulsado por la juventud urbana UN دال - صندوق الفرص لمسيرة التنمية الحضرية بقيادة الشباب الحضري
    También ha brindado asesoramiento sustantivo para el proceso de selección de subvenciones del Fondo para la juventud urbana. UN وقدَّم المجلس أيضاً مشورة موضوعية لصندوق الشباب الحضري في عمليات اختيار المِنَح.
    Observando también la campaña mundial de ONU-Hábitat sobre gobernanza urbana, que fomenta la participación de los jóvenes en la gobernanza local; así como las actividades de ONU-Hábitat en apoyo de la juventud urbana vulnerable dentro del marco del Programa de Ciudades más Seguras, UN وإذْ يلاحظ أيضاً أن الحملة العالمية لموئل الأمم المتحدة بشأن الإدارة الحضرية السليمة، التي تشجع إشراك الشباب في الحكم المحلي، وكذلك في أنشطة موئل الأمم المتحدة لدعم الشباب الحضري المُعَرض في إطار برنامج مدن أكثر أمناً،
    HSP/GC/20/L.6: Desarrollo de la juventud urbana. UN * HSP/GC/21/L.6: تنمية الشباب الحضري.
    Expresó su satisfacción por la aprobación de las resoluciones, en particular, las relativas a las directrices sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales, desarrollo sostenible de los asentamientos del Ártico y desarrollo de la juventud urbana. UN وأعرب عن ارتياحه لاعتماد القرارات، لا سيما تلك التي ركزت على المبادئ التوجيهية لتطبيق اللامركزية وتقوية السلطات المحلية، والتنمية المستدامة للمستوطنات في القطب الشمالي، وتنمية شباب الحضر.
    Los procedimientos y los criterios que se utilizarán para aprobar las medidas de apoyo ya se han elaborado y se han consultado ampliamente con los asociados del Programa de Hábitat interesados en las cuestiones relativas a la juventud urbana. UN وقد تم إعداد الإجراءات والمعايير التي ستعتمد للموافقة على الدعم وتمت مشاطرتها على نطاق واسع مع الشركاء في جدول أعمال الموئل المهتمين بمسائل شباب الحضر.
    Pidió a la Directora Ejecutiva que velara por que en las futuras ediciones del Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos y el informe Estado de las Ciudades del Mundo quedaran reflejadas de forma sustantiva las cuestiones de desarrollo relacionadas con la juventud urbana. UN وطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل إدراج قضايا تنمية شباب الحضر بشكل جوهري في الإصدارات القادمة للتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم.
    Se está preparando un memorando de entendimiento con UNICEF a fin de formalizar esta colaboración y disponer lo necesario para realizar más actividades de colaboración en relación con otras iniciativas tales como la iniciativa de asociación mundial para el desarrollo de la juventud urbana y el Programa de ciudades más seguras. UN ويجري إعداد مذكرة تفاهم مع اليونيسيف لمنح هذا التعاون طابعاً رسمياً وللنصّ على مزيد التعاون على تنفيذ مبادرات أخرى مثل الشراكة العالمية بشأن تنمية قدرات شباب الحضر وبرنامج المدن الأكثر أمناً.
    El ONU-Hábitat se ha erigido en el principal organismo que se ocupa de las necesidades de la juventud urbana como un objetivo primordial de las actividades de desarrollo sostenible. UN وأثبت موئل الأمم المتحدة أنه يمثّل وكالة رائدة في تلبية احتياجات شباب الحضر باعتبار ذلك يشكّل محور تركيز أساسي لأنشطة التنمية المستدامة.
    Tomando nota de la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana, con la que se fomenta la participación de los jóvenes en la gobernanza local, las actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en apoyo de los jóvenes vulnerables en el marco del Programa de Ciudades más Seguras, así como la Iniciativa Mundial de Asociación en pro del Desarrollo de la juventud urbana de África, UN وإذ يحيط علماً بالحملة العالمية بشأن أسلوب الإدارة الحضرية، والتي تنهض بإشراك الشباب في الإدارة الحضرية، وبأنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لدعم الشباب المعرض للتضرر في إطار برنامج المدن الآمنة، ومبادرة الشراكة العالمية بشأن تنمية شباب الحضر في أفريقيا،
    El informe sobre el estado de la juventud urbana 2010/2011 se centró en las políticas dirigidas a la juventud urbana y se presentó con ocasión de la Asamblea Mundial de la juventud urbana celebrada en 2010. UN وتم في الجمعية العالمية لشباب الحضر لعام 2010 إطلاق التقرير المعنون " حالة شباب المناطق الحضرية للفترة 2010-2011 " الذي يركز على سياسات النمو الحضري.
    La Estrategia para la juventud en riesgo en África, elaborada recientemente, y el concepto de una estrategia análoga para América Latina y el Caribe representan el primer esfuerzo multisectorial de definir los factores de la vulnerabilidad de la juventud urbana y centrarse en ellos. UN 40 - تمثل الاستراتيجية التي وضعت مؤخراً من أجل الشباب الذي يتعرض للمخاطر في أفريقيا وفكرة وضع استراتيجية مماثلة لأمريكا اللاتينية والكاريبي جهداً أولياً متعدد القطاعات يحدد ويستهدف عوامل التعرض لدى شباب المناطق الحضرية.
    Observando con reconocimiento las asociaciones ya establecidas por ONU-Hábitat con varios donantes bilaterales para emprender programas de desarrollo de la juventud urbana centrados en la prevención del delito y la generación de empleo, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير الشراكات التي أنشأها بالفعل موئل الأمم المتحدة مع العديد من الجهات المانحة الثنائية بشأن تنفيذ برامج إنمائية لشباب الحضر تركز على منع الجريمة وتوليد فرص العمل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more