"juzgado de instrucción nº" - Translation from Spanish to Arabic

    • محكمة التحقيق رقم
        
    • دائرة التحقيق
        
    • المحكمة الابتدائية رقم
        
    Esta denuncia fue sobreseída por el Juzgado de Instrucción Nº 5 de Valladolid por no haber indicios de comisión de un delito. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    Esta denuncia fue sobreseída por el Juzgado de Instrucción Nº 5 de Valladolid por no haber indicios de comisión de un delito. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    A raíz de la denuncia que interpuso por estos hechos el Juzgado de Instrucción Nº 13 de Madrid incoó Diligencias Previas. UN واستناداً إلى شكوى صاحب البلاغ بشأن هذه المسائل، اتخذت محكمة التحقيق رقم 13 في مدريد إجراءات أولية.
    Fue solo a pedido del autor que el Juzgado de Instrucción Nº 2 de Vitoria-Gasteiz actuó pruebas incorporando los informes forenses. UN ولم تقبل دائرة التحقيق الثانية في فيتوريا غاستيز تقارير الطب الشرعي كدليل إلا بناء على طلب صاحب الشكوى.
    Posteriormente, el auto de 26 de agosto de 2002 mediante el cual el Juzgado de Instrucción Nº 28 de Madrid acordó el archivo de la causa señala que no existían indicios racionales de haberse perpetrado los hechos denunciados. UN وفي وقت لاحق، أشار القرار الصادر في 26 آب/أغسطس 2002، الذي قررت بموجبه المحكمة الابتدائية رقم 28 لمدريد حفظ ملف القضية، إلى عدم وجود مؤشرات معقولة على ارتكاب الوقائع المبلغ عنها.
    A raíz de la denuncia que interpuso por estos hechos el Juzgado de Instrucción n° 13 de Madrid incoó Diligencias Previas. UN واستناداً إلى شكوى صاحب البلاغ بشأن هذه المسائل، اتخذت محكمة التحقيق رقم 13 في مدريد إجراءات أولية.
    Con fecha 11 de marzo de 1997 se interpuso denuncia por estos hechos ante el Juzgado de Instrucción Nº 6 de Bilbao. UN وفي ١١ آذار/مارس ٧٩٩١، قدّم إلى محكمة التحقيق رقم ٦ في بلباو شكوى بشأن هذه المسائل.
    2.4 Con fecha 18 de mayo de 1998, el Juzgado de Instrucción Nº 4 de Arenys de Mar dictó un auto inhibiéndose de la investigación del caso. UN 2-4 وفي 18 أيار/مايو 1998، أصدرت محكمة التحقيق رقم 4، في أرينيس دي مار، قراراً تخلت بموجبه عن اختصاصها القضائي فيما يتعلق بالتحقيق.
    2.4 El 23 de junio de 2003 el autor acudió de nuevo al Juzgado de Instrucción Nº 13 para interponer un recurso de reforma y, subsidiariamente, recurso de apelación, el cual fue rechazado el 26 de junio de 2003. UN 2-4 وفي 23 حزيران/يونيه 2003، قدم صاحب البلاغ طلباً آخر إلى محكمة التحقيق رقم 13، طالباً هذه المرة إجراء مراجعة للقرار أو بديلاً عن ذلك، استئنافه، لكن طَلبه رُفض في 26 حزيران/يونيه 2003.
    2.4 El 23 de junio de 2003 el autor acudió de nuevo al Juzgado de Instrucción n° 13 para interponer un recurso de reforma y, subsidiariamente, recurso de apelación, el cual fue rechazado el 26 de junio de 2003. UN 2-4 وفي 23 حزيران/يونيه 2003، قدم صاحب البلاغ طلباً آخر إلى محكمة التحقيق رقم 13، طالباً هذه المرة إجراء مراجعة للقرار أو بديلاً عن ذلك، استئنافه، لكن طَلبه رُفض في 26 حزيران/يونيه 2003.
    El Juzgado de Instrucción Nº 1 de Ceuta, el 28 de noviembre de 2008, libró exhorto al Juzgado Decano de Almería a fin de localizar a familiares del fallecido. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أرسلت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة رسالة إلى محكمة ألمرية العليا طلبت فيه تحديد مكان تواجد أقارب الشخص المتوفي.
    1. El 28 de septiembre de 2007, el Juzgado de Instrucción Nº 1 de Ceuta inició el procedimiento para esclarecimiento de los hechos. UN 1- في 28 أيلول/سبتمبر 2007، فتحت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة تحقيقاً للتأكد من الوقائع.
    7. Con fecha de 27 de mayo de 2008, el Juzgado de Instrucción Nº 1 de Ceuta se inhibió de conocer el procedimiento a favor de la Audiencia Nacional. UN 7- وفي 27 أيار/مايو 2008، تنحت محكمة التحقيق رقم 1 عن النظر في القضية وحولتها إلى المحكمة الوطنية العليا.
    El 9 de julio de 2008, el Juzgado de Instrucción Nº 1 de Ceuta confirmó su decisión de 27 de mayo de 2008. UN وفي 9 تموز/يوليه 2008، أيدت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة قرارها الصادر في 27 أيار/مايو 2008.
    El Juzgado de Instrucción N.º 1 de Ceuta, el 28 de noviembre de 2008, libró exhorto al Juzgado Decano de Almería a fin de localizar a familiares del fallecido. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أرسلت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة رسالة إلى محكمة ألمرية العليا طلبت فيه تحديد مكان تواجد أقارب الشخص المتوفي.
    El 28 de septiembre de 2007, el Juzgado de Instrucción N.º 1 de Ceuta inició el procedimiento para esclarecimiento de los hechos. UN في 28 أيلول/سبتمبر 2007، فتحت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة تحقيقاً للتأكد من الوقائع.
    Con fecha de 27 de mayo de 2008, el Juzgado de Instrucción N.º 1 de Ceuta se inhibió de conocer el procedimiento a favor de la Audiencia Nacional. UN في 27 أيار/مايو 2008، انسحبت محكمة التحقيق رقم 1 من النظر في القضية وحولتها إلى المحكمة الوطنية العليا.
    El 9 de julio de 2008, el Juzgado de Instrucción N.º 1 de Ceuta confirmó su decisión de 27 de mayo. UN وفي 9 تموز/يوليه 2008، أكدت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة قرارها الصادر في 27 أيار/مايو 2008.
    2.8 El 28 de octubre de 2002, el autor fue puesto a disposición del Juzgado de Instrucción Nº 4 de la Audiencia Nacional. UN 2-8 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مثل صاحب الشكوى أمام دائرة التحقيق الرابعة التابعة للمحكمة العليا الوطنية.
    La causa fue posteriormente remitida al Juzgado de Instrucción Nº 2 de VitoriaGasteiz, por ser el tribunal competente para conocer de las denuncias en el lugar donde supuestamente ocurrieron los hechos. UN وأحيلت القضية بعد ذلك إلى دائرة التحقيق الثانية في فيتوريا غاستيز، بوصفها المحكمة المختصة في النظر في الشكاوى في الموقع الذي حدثت فيه الوقائع المزعومة.
    Frente a estos elementos, el Estado parte hace valer el informe del psiquiatra de la clínica medicoforense del Ministerio de Justicia, emitido a solicitud del Juzgado de Instrucción Nº 28, quien afirmó no poder asegurar de forma categórica cuál podía haber sido el origen del trastorno sobre la sola base de los informes médicos arriba mencionados. UN وأمام هذه العناصر، تحاجج الدولة الطرف بتقرير الطبيب النفسي لعيادة الطب الشرعي التابعة لوزارة العدل، الصادر بناء على طلب المحكمة الابتدائية رقم 28، والذي أكد تعذر الإثبات القطعي للسبب الذي قد يكون أصل الاضطراب اعتماداً على التقارير الطبية المشار إليها أعلاه لوحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more