"kaba" - Translation from Spanish to Arabic

    • كابا
        
    • كعبه
        
    Habida cuenta de que el padre de Fatoumata Kaba nunca perdió la patria potestad, el vínculo con su hija persiste. UN وبالنظر إلى أن والد فاتوماتا كابا لم يفقد أبداً السلطة الوالدية، فإن علاقته بابنته لا تزال قائمة.
    Para corroborar esta afirmación, la autora proporciona una carta de familiares que declaran haber visto al Sr. Kaba en Guinea. UN ودعما لهذا التأكيد، تقدم صاحبة البلاغ رسالة من أقارب لها تفيد بأنهم التقوا السيد كابا في غينيا.
    Côte d ' Ivoire Michelle Allechi Donga, Djénébou Kaba UN كوت ديفوار ميشيل أليشي دونغا، ودجنيبو كابا.
    Aboubacar Dione, Sidibe Marliatou Diallo, Bala Moussa Camara, Arafan Kaba UN أبو بكر ديون، سيديبي مارلياتو ديالو، بالا موسى كامارا، أرافان كابا
    Kaba Ould Elava, Ministre de l’intérieur, des postes et télécommunications UN كابا ولد ايلافا ، وزير الداخلية والبريد والمواصلات السلكية واللاسلكية
    Côte d ' Ivoire Constance Yaï, Claude Bouah - Kamon, Diénébou Kaba - Camara, Eric Camille N ' Dry, Edgarde Ahounou, Koffi Tah UN كوت ديفوار كونستانس ياي، كلود بوا - كامون، ديينيبو كابا - كامارا، إريك كاميل اندري، إدغار دي أهونو، كوفي تاه
    Fecha y lugar de nacimiento: Hacia 1939 en Kaba Canton, Bodo. UN تاريخ الميلاد ومكانه: حوالي 1939 في كابا كانتون بودو
    El 10 de de noviembre de 2008, el Magistrado Kaba dictaminó en favor de la orden de suspensión. UN 136 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وافق القاضي كابا على التماس وقف تنفيذ الأمر.
    Presunta víctima: Diene Kaba y su hija menor de edad, Fatoumata Kaba UN الشخص المدعى أنه ضحية: السيدة ديين كابا وفاتوماتا كابا، ابنتها القاصر
    El tío confirmaba también que el Sr. Kaba la había maltratado físicamente en el pasado. UN وأكد العم علاوة على ذلك أن السيد كابا كان يضربها فيما مضى.
    Según el hermano de la autora, el Sr. Kaba obtuvo una orden judicial contra él y su madre para que procuraran por todos los medios entregarle a Fatoumata, so pena de graves sanciones. UN ويدعي شقيق صاحبة البلاغ، أن السيد كابا قد صدر بحقه وبحق أمه أمر قضائي يحملهما على بذل قصارى جهدهما لإعادة فاتوماتا إلى السيد كابا، وإلا تعرضا لجزاءات صارمة.
    Ahora bien, ni el nombre ni la fecha de nacimiento del Sr. Al Hassane A. Kaba figuraban en esa lista. UN ولكن هذه القائمة لا تتضمن لا اسم السيد الحسن أ. كابا ولا تاريخ ميلاده.
    Ni en la declaración jurada ni en la carta se menciona la presunta persecución política de la familia Kaba en Guinea. UN ولا تشير الإفادة الكتابية المشفوعة بيمين ولا الرسالة إلى الاضطهاد السياسي الذي يدعى أن أسرة كابا تتعرض له في غينيا.
    La autora no ha demostrado que no pudiera obtener la protección del Estado si el Sr. Kaba tratara de hacer que se practicara la ablación a Fatoumata. UN ولم تثبت صاحبة البلاغ أنها لن تستطيع الحصول على حماية الدولة إذا أصر السيد كابا على إخضاع فاتوماتا للختان.
    La declaración jurada del Sr. Al Hassane A. Kaba es digna de crédito: se presenta como hermano de la autora y es en realidad su primo, es decir, el hijo del hermano mayor de su padre. UN والشهادة المشفوعة بيمين التي أدلى بها السيد حسن أ. كابا قابلة للتصديق: فهو يقدم نفسه على أنه شقيق صاحبة البلاغ، وهو في الواقع ابن عمها، أي ابن الأخ الأكبر لوالدها.
    Por otra parte, el Sr. Kaba reside en Guinea, como lo certifica la sentencia de divorcio. UN ومن ناحية أخرى، يقيم السيد كابا في غينيا كما يتضح من حكم الطلاق.
    La autora sostiene que la obtención del divorcio en su favor es sólo una estratagema del Sr. Kaba para lograr la repatriación de la niña. UN وتقول صاحبة البلاغ إن حصولها على الطلاق هو حيلة يستخدمها السيد كابا لإعادة الطفلة إلى البلد.
    Añade que no alberga ya ninguna duda de que el Sr. Kaba reside en Guinea, como lo demuestran las actas del nuevo proceso de divorcio. UN وتضيف أنها باتت متأكدة من أن السيد كابا يقيم في غينيا، كما يتضح من محضر حكم الطلاق الجديد.
    La delegación del Senegal estuvo encabezada por el Sr. Sidiki Kaba, Ministro de Justicia. UN وترأس وفد السنغال معالي السيد صديقي كابا وزير العدل.
    El Sr. Kaba tiene una Maestría en Derecho Internacional por la Universidad de Conakry (Guinea). UN السيد كابا حاصل على ماجستير في القانون الدولي من جامعة كوناكري بغينيا.
    La Sra. Kaba (Côte d ' Ivoire) dice que, si bien la discriminación racial institucionalizada ha desaparecido, aún se manifiesta de maneras más sutiles pero igualmente opresivas. UN ١٧ - السيدة كعبه )كوت ديفوار(: قالت إنه في حين اختفى التميز العنصري المؤسسي، فإنه لا يزال يظهر بأشكال أكثر خبثا، وإن كانت تنطوي على نفس القدر من الظلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more