"kafr zita" - Translation from Spanish to Arabic

    • كفر زيتا
        
    Por lo tanto, incumbe al Consejo de Seguridad encomendar que se lleve a cabo sin demora una investigación independiente de los ataques contra Kafr Zita. UN ولذلك، يتعين على مجلس الأمن أن يصدر دون إبطاء تكليفا بإجراء تحقيق مستقل في هجمات كفر زيتا.
    En nombre de la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Resistencia Siria, me veo en la obligación de señalar a su atención la necesidad urgente de realizar una investigación inmediata de la reciente utilización de agentes químicos por las fuerzas del régimen sirio en el poblado sirio de Kafr Zita. UN باسم الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، أحمل المسؤولية الجسيمة لتوجيه انتباهكم إلى الضرورة الملحة لإجراء تحقيق فوري في قيام قوات النظام السوري في الآونة الأخيرة باستخدام مواد كيميائية في بلدة كفر زيتا السورية.
    El viernes 11 de abril de 2014, las fuerzas aéreas del régimen sirio bombardearon el poblado de Kafr Zita, que se encuentra bajo el control de la oposición, con bombas de barril cargadas con gases químicos y tóxicos. UN ففي يوم الجمعة 11 نيسان/أبريل 2014، قصفت القوات الجوية التابعة للنظام السوري بلدة كفر زيتا التي تقع تحت سيطرة المعارضة ببراميل من المتفجرات معبأة بغازات كيميائية وغازات سامة.
    La Coalición Siria y su asociado, el Ejército Sirio Libre, mantienen su compromiso de cooperar plenamente con la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas y están dispuestos a facilitar una investigación independiente por inspectores de las Naciones Unidas en el poblado de Kafr Zita. UN ولا يزال الائتلاف السوري وشريكه الجيش السوري الحر ملتزمين بالتعاون الكامل مع البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، ونحن على استعداد لتيسير تحقيق مستقل يجريه مراقبو الأمم المتحدة في بلدة كفر زيتا.
    En nombre del pueblo de Siria y de la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias, quisiera señalar a su atención tres nuevos ataques con armas químicas sucedidos ayer en las localidades de Kafr Zita y Al-Tamanah, así como la necesidad urgente de que se envíe a la misión de investigación de los hechos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) a dichos lugares. UN باسم شعب سورية والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، أود أن أوجه نظركم إلى تنفيذ ثلاث هجمات جديدة باستخدام الأسلحة الكيميائية يوم أمس في بلدتي كفر زيتا والتمانعة وإلى الضرورة الملحة لكي توفد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بعثة لتقصي الحقائق إلى الموقعين المذكورين.
    En la mañana y la tarde del jueves 22 de mayo, las fuerzas aéreas del régimen sirio bombardearon las localidades de Kafr Zita y Al-Tamanah con barriles explosivos cargados de gases químicos tóxicos. UN ففي يوم الخميس 22 أيار/مايو صباحا ومساء، قصفت القوات الجوية التابعة للنظام السوري بلدتي كفر زيتا والتمانعة ببراميل متفجرة معبأة بغازات كيميائية سامة.
    Habida cuenta de los acontecimientos sucedidos ayer, es fundamental que la misión investigue los ataques con cloro gaseoso del 22 de mayo y actúe sin demora para enviar observadores a Kafr Zita y Al-Tamanah. UN واعتبارا لما كشف عنه يوم أمس، فإنه من الحيوي أن تقوم البعثة بالتحقق من وقوع الهجمات باستخدام غاز الكلور يوم 22 أيار/مايو، وأن تسارع على الفور إلى إيفاد مراقبين إلى كفر زيتا والتمانعة.
    La Coalición, además, acogió con beneplácito la decisión de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas de investigar el uso reciente de cloro gaseoso por parte del régimen y, pese a los obstáculos sobre el terreno, el Ejército Sirio Libre contribuyó de manera positiva a facilitar el acceso a lugares a los que es difícil llegar en Kafr Zita a efectos de realizar investigaciones. UN وعلاوة على ذلك، رحب التحالف بقرار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالتحقق من استخدام النظام لغاز الكلور في الآونة الأخيرة، وإن واضطلاع الجيش السوري الحرقد اضطلع، رغم وجود عقبات على أرض الواقع، بدور إيجابي في تيسير الوصول إلى مواقع التحقق التي يتعذر الوصول إليها في كفر زيتا.
    En varios lugares, como Kafr Zita (Hamah), Al-Qaryatayn (Homs) y Al-Nabak (Damasco), los grupos armados tuvieron cuidado de instalar sus bases lejos de la población civil. Sin embargo, algunos combatientes, entre ellos los de la ciudad de Aleppo, viven entre la población civil, exponiéndola a los ataques. UN وفي عدة أماكن، منها كفر زيتا (حماة) والقريتين (حمص) والنبك (دمشق)، حرصت المجموعات المسلحة على التمركز بعيداً عن السكان المدنيين، غير أن بعض المقاتلين، بمن فيهم المقاتلون في مدينة حلب، يعيشون بين المدنيين ويعرضونهم بذلك للهجمات.
    Confiamos en que si se determina que el régimen sirio ha empleado armas químicas contra civiles inocentes en el poblado sirio de Kafr Zita el Consejo de Seguridad impondrá medidas en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad. UN وإذا تبين أن النظام السوري استخدم أسلحة كيميائية ضد المدنيين الأبرياء في بلدة كفر زيتا السورية، نثق بأن مجلس الأمن سيفرض تدابير بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، على النحو المطلوب بموجب قرار مجلس الأمن 2118 (2013).
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 23 de mayo de 2014 dirigida al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas por el Representante Especial de la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias, que contiene nuevas denuncias sobre el empleo de armas químicas el 22 de mayo de 2014 en Kafr Zita y Al-Tamanah (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من الممثل الخاص للائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية موجهة إلى المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية مؤرخة 23 أيار/مايو 2014 تتعلق بادعاءات جديدة باستخدام الأسلحة الكيميائية في بلدتي كفر زيتا والتمانعة يوم 22 أيار/مايو 2014 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more